克特迪瓦
kētèdíwǎ
Кот-д’Ивуар
kētèdíwăКот-д'Ивуар
примеры:
克瓦迪尔剥皮小刀
Квалдирский нож для снятия шкур
死亡的克瓦迪尔持戟者
Квалдир-гарпунер (мертв)
死亡的克瓦迪尔狂暴者
Квалдир-берсерк (мертв)
科特迪瓦民间社会大会
Конгресс ивуарийского гражданского общества
联合国科特迪瓦特派团
Миссия Организации Объединенных Наций в Кот-д’Ивуаре
科特迪瓦广播电视公司
Ивуарийское радиовещание и телевидение
解放科特迪瓦西部运动
Ивуарийское движение за освобождение запада Кот-д’Ивуара
科特迪瓦商工国际银行
Международный банк торговли и промышленности в Кот‑д’Ивуаре
科特迪瓦学生学者联合会
Fédération estudiantine et scolaire de Côte d’Ivoire
科特迪瓦国家武装部队
Национальные вооруженные силы Кот-д’Ивуара
科特迪瓦民主和平联盟
Союз за демократию и мир в Кот-д’Ивуаре
科特迪瓦民主和人民联盟
Народно-демократический союз Кот - д’Ивуара
科特迪瓦储蓄信贷合作社
Сберегательный и кредитный кооператив Кот‑д’Ивуара
科特迪瓦大西洋银行公司
Банковская компания Атлантик в Кот‑д’Ивуаре
设在科特迪瓦的马里仓库
Entrepôts maliens en Côte d’Ivoire
科特迪瓦大西部人民运动
Народное ивуарийское движение Великого Запада
西非经共体科特迪瓦特派团
Миссия ЭКОВАС в Кот-д’Ивуаре
科特迪瓦国防和安全部队
Сила обороны о безопасноати Кот д’Ивуар
科特迪瓦选举事务高级代表
Высокий представитель по выборам в Кот-д’Ивуаре
全面解放科特迪瓦爱国者联盟
Союз патриотов за полное освобождение Кот д’Ивуар
秘书长科特迪瓦危机人道主义特使
Специальный посланник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам в связи с кризисом в Кот–д’Ивуаре
负责科特迪瓦问题的秘书长特别代表
Специальный представитель Генерального секретаря по Кот д’Ивуару
你觉得怎么样?你能放倒几个克瓦迪尔吗?
Ну, как тебе идея? Сможешь справиться с парой-тройкой квалдиров?
特别代表兼联合国科特迪瓦行动负责人
Специальный представитель и глава Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д’Ивуар
只要我们的盟友抵达,便是克瓦迪尔的死期。
С прибытием наших союзников квалдиры будут обречены на смерть.
关于科特迪瓦和平进程的比勒陀利亚协定; 比勒陀利亚协定
Преторийское соглашение о мирном процессе в Кот–д’Ивуаре ; Преторийское соглашение
安全理事会关于科特迪瓦的第1572(2004) 号决议所设委员会
Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1572 (2004) по Кот-д’Ивуару
附近有一艘克瓦迪尔的船只。看看你能不能搞到一盏灯笼。
Неподалеку как раз стоит корабль квалдиров. Попробуй стянуть с него светильник.
<name>,谢谢你救了我。这帮克瓦迪尔的禽兽!
Благодарю тебя за спасение, <имя>! Эти квалдиры просто звери!
既然你拿到了海拉之角,克瓦迪尔就归你了。我们应该好好利用他们。
Теперь, когда рог Хелии у тебя, ты можешь повелевать квалдирами. В кои-то веки их можно использовать в благих целях.
克瓦迪尔抢来的箱子里堆满了大量武器、护甲和其他战利品。
В украденных во время набегов ящиках квалдиры хранят немало оружия, брони и другой добычи.
听说奥拉布斯将一只号角送给了克瓦迪尔织雾者。只要吹响号角,他就会出现。
В те далекие дни ходили слухи о роге, который лейтенант передал ткачам тумана из племени Квалдир. С помощью этого рога можно было при необходимости призвать самого Орабуса.
海拉想抢夺的不止灵魂,而她手下的克瓦迪尔也很渴望取悦他们的女主人。
Души – лишь часть дани, которую требует Хелия, а квалдиры всегда рады ей угодить.
我们从海拉的尸体上找到了海拉之角。强化它,这样就能在我们需要时召唤克瓦迪尔了。
Мы сняли рог Хелии с ее мертвого тела. Усиль его, и мы сможем вызывать квалдиров, когда захотим.
杀掉胆敢挡路的克瓦迪尔人。我们要让这次败北回荡在他们的脑中,让他们不敢再来滋扰我们。
Убей всех квалдиров, которые встанут у тебя на пути. Пусть хорошенько запомнят, что не стоит с нами связываться, и дважды подумают, прежде чем вернуться и угрожать нашим планам.
海湾里大多数克瓦迪尔以前都是港口的居民,后来遭到了海巫海拉的诅咒,永世为她效力。
Многие из здешних квалдиров – прежние местные жители, попавшие под проклятие морской ведьмы Хелии. Теперь они служат ей.
趁着浓雾潜入尼约德海湾,除掉克瓦迪尔部族的首领。只要他一死,我们就能稳占上风。
Воспользуйся неразберихой, которую внесли капризы погоды, и убей квалдирского вожака. Твои действия склонят чашу весов на нашу пользу, я уверен.
他们称自己为“克瓦迪尔”。我们世代流传的某个传说就是与他们有关的;我们将他们称为“图克哈里克”——迷雾中的行者。
Они называют себя квалдирами. В моем народе бытуют легенды о них; мы называем их тук-харик – "странники тумана".
你在龙皮上发现了海图的一部分。如果能拼凑出完整的海图,或许可以了解克瓦迪尔未来的攻击计划。
Вы обнаружили первую часть навигационной карты, начертанной на обрывке драконьей шкуры. Если бы вам удалось собрать полную карту, вы смогли бы найти квалдирские планы будущей атаки.
去邪怒海滩寻找维库人的船骸吧。然后召唤克瓦迪尔,让他们做自己最擅长的事情:破坏!
Отыщи на берегу Ярости Скверны обломки врайкульского корабля. Призови квалдиров, и пусть они делают то, что получается у них лучше всего, – крушат!
如果我们能从克瓦迪尔织雾者手中夺得号角,召唤奥拉布斯并杀死他,这些野蛮人或许会撤退。
Нам нужно заполучить этот рог, отобрав его у ткачей туманов, и провести этот ритуал. Если убить предводителя, может быть, эти дикари отступят.
有人可能对这个秘密有所了解,<race>。有传闻说,克瓦迪尔把一群纳迦女祭司关押在了神殿内。
Есть некто, кто способен пролить свет на эту тайну, <раса>. Ходят слухи, что квалдиры держали живыми в храме нескольких жриц-наг.
指挥克瓦迪尔军队袭击帕尔依的维库人军官名叫奥拉布斯。在攻陷两座村落之后,他就消失在了迷雾中。
Квалдирский лейтенант по имени Орабус возглавлял первую волну нашествия на моих соплеменников в Палии. Под его руководством были разрушены обе наших деревни, после чего Орабус скрылся в тумане.
但我只是个渔夫,至今还没通过成年试炼……要我去和那些卑鄙的克瓦迪尔人正面对抗完全不可能啊。
Но я всего лишь рыбак, к тому же я даже не прошел испытание совершеннолетия... Я не выстою лицом к лицу со злобными квалдирами.
пословный:
克特 | 迪 | 瓦 | |
гл. А
1) следовать (чему-л.), придерживаться (чего-л.)
2)* приходить, являться
гл. Б 1) направлять, наставлять на путь истинный; научать
2)* продвигать, использовать (на службе)
II сущ.
движение вперёд, прогресс
III частица
* эмфатическая частица в начале или середине фразы
|
I wǎ
1) черепица; изразец; черепичный
2) глиняные (гончарные) изделия; керамика; фаянс; керамический, фаянсовый
3) фланец черепичной кладки; конёк крыши; крыша; гребень (щита) 4) * веретено; прялка
5) сокр. ватт
6) обод
II wà
крыть (облицовывать) черепицей (изразцами)
|
похожие:
科特迪瓦
利特瓦克
迪克希特
克瓦迪尔
科特迪瓦化
戴克·瓦特
克罗特瓦河
努瓦克肖特
奥克特迪人
本尼迪克特
克利瓦特河
克瓦迪尔宝箱
克瓦迪尔护手
召唤克瓦迪尔
克瓦迪尔笼子
克瓦迪尔海草
克瓦迪尔锚链
克瓦迪尔伪装
克瓦迪尔战旗
科特迪瓦空军
科特迪瓦榄仁
克瓦迪尔套索
克瓦迪尔之雾
胡迪克斯瓦尔
斯特拉迪瓦里
克瓦迪尔爪牙
迪克·特雷西
克瓦迪尔长舟
克瓦迪尔之力
克特·迪沙特
迪克·特瑞西
迪特里克基地
克瓦迪尔船员
克瓦迪尔织雾者
科特迪瓦工人党
迪克斯特·瓦德
克瓦迪尔海疗者
迪克兰·卢瓦登
克瓦迪尔掠夺者
科特迪瓦民主党
克瓦迪尔裂魂者
克瓦迪尔的集结
克瓦迪尔召雾者
克瓦迪尔掠皮者
克瓦迪尔持戟者
克瓦迪尔掠魂者
克瓦迪尔掳劫者
克瓦迪尔清算者
克瓦迪尔礁语者
受伤的克瓦迪尔
克瓦迪尔拆毁者
赫迪克·瓦伦纳
科特迪瓦侧颈龟
残忍的克瓦迪尔
科特迪瓦共和国
克瓦迪尔劫掠者
阿斯瓦特阿迪达
克瓦迪尔的温丹
斯特拉迪瓦里斯
克瓦迪尔狂暴者
瓦克斯穆特合剂
克瓦迪尔狂战士
克瓦迪尔断骨者
克瓦迪尔入侵者
克瓦迪尔缚雾者
海迪克·瓦伦纳
路特瓦克综合征
佩内洛克里瓦特
本尼迪克特胃镜
贝内迪克特试验
贝内迪克特溶液
本尼迪克特试剂
瓦特克斯牌手表
科特迪瓦人民阵线
克瓦迪尔进攻号角
科特迪瓦住宅银行
科特迪瓦人权运动
克瓦迪尔战争号角
克瓦迪尔狂欢之握
克瓦迪尔巨熊陷阱
科特迪瓦爱国运动
克瓦迪尔潮汐女巫
科特迪瓦民主联盟
克瓦迪尔恐怖使者
克瓦迪尔作战计划
克瓦迪尔诅咒行者
克瓦迪尔珊瑚侍女
克瓦迪尔捕熊陷阱
克瓦迪尔深渊行者
克瓦迪尔高阶萨满
克瓦迪尔上古甲胄
克瓦迪尔李奥瑞克
克瓦迪尔迷雾领主
本尼迪克特综合症
瓦克斯穆特氏合剂
贝内迪克特综合征
迈尔斯·迪克斯特
阿迪特-达雅克人
迪特里克军事基地
努瓦克肖特新闻报
本尼迪克特牌手表
克瓦迪尔恐怖沙术士
克瓦迪尔恐惧海术士
本尼迪克特手术胃镜
克瓦迪尔恐惧编织者
克瓦迪尔荒土漂泊者
联合国科特迪瓦行动
克瓦迪尔深渊呼唤者
克瓦迪尔血肉切割者
愤怒的克瓦迪尔战士
科特迪瓦问题专家组
克瓦迪尔的进攻计划
本尼迪克特·凯尔斯
缴获的克瓦迪尔旗帜
贝内迪克特状态方程
染血的克瓦迪尔吊坠
克瓦迪尔痛苦劫掠者
波娜蒂特·迪克斯特
克瓦迪尔沙石收割者
维特-格罗坦迪克群
复仇的克瓦迪尔之魂
瓦特森-克里克模型
贝内迪克特状态方程式
被诅咒的克瓦迪尔之血
安东尼奥斯特拉迪瓦里
迪克斯特·瓦德的手掌
本尼迪克特·康伯巴奇
弗兰克尔·霍希瓦特病
萨尔瓦特里克斯种咖啡
克莱门特·哥特瓦尔德
召唤愤怒的克瓦迪尔战士
柳斯捷尔尼克-迪特金方法