免费入场
miǎnfèi rùchǎng
бесплатный вход
admission free; be admitted gratis
в русских словах:
контрамарка
免费入场券 miǎnfèi rùchǎngquàn
примеры:
每天我会允许你免费入场一次,但假如你输了却还想继续战斗,那就要用你的血肉来支付入场费了!
Я позволю тебе принимать участие бесплатно раз в день, но если ты проиграешь и захочешь испытать свои силы снова, тебе придется заплатить за возможность искупаться в океане крови и костей!
小鱼人可以免费入场。
Рыбешки свободны.
被允许免费入场
be admitted gratis
「入场免费,但须捐款。」 ~伟柯帕银行外的告示
«Вход бесплатный. Пожертвования обязательны». — объявление перед банком Визкопы
收费入场
платный вход
这是我的入场费,我想参赛。
Вот вступительный взнос.
你现在有一张旅店通票!所以不必担心这次的入场费用。
У вас есть пропуск в таверну! В этот раз вам не придется беспокоиться о плате за вход.
火花法师也算得上是表演艺术者,但入场费用是身体疼痛。
Электромаги — своего рода артисты, но ценой за представление является боль.
我们可以用别的方式“付入场费”。它想要灵魂,我们就给它灵魂。就给它你的好了。
Мы могли бы заплатить пошлину другим путем. Он хочет душу, и мы дадим ему ее. Твою.
пословный:
免费 | 入场 | ||
освобождать от платы; бесплатный
|
1) выходить на арену (сцену, эстраду)
2) входить в общественное помещение
3) держать [публичные] экзамены
4) доступ, вход
|