入场费
rùchǎng fèi
входная плата (price of admission)
Плата за вход
входная плата; входной взнос
rù chǎng fèi
admission feeprice of admission
rùchǎngfèi
admission (cost)gate money; entrance fee
в русских словах:
входной
входная плата - 入场费
примеры:
每天我会允许你免费入场一次,但假如你输了却还想继续战斗,那就要用你的血肉来支付入场费了!
Я позволю тебе принимать участие бесплатно раз в день, но если ты проиграешь и захочешь испытать свои силы снова, тебе придется заплатить за возможность искупаться в океане крови и костей!
你现在有一张旅店通票!所以不必担心这次的入场费用。
У вас есть пропуск в таверну! В этот раз вам не придется беспокоиться о плате за вход.
火花法师也算得上是表演艺术者,但入场费用是身体疼痛。
Электромаги — своего рода артисты, но ценой за представление является боль.
我们可以用别的方式“付入场费”。它想要灵魂,我们就给它灵魂。就给它你的好了。
Мы могли бы заплатить пошлину другим путем. Он хочет душу, и мы дадим ему ее. Твою.
这很难形容。灵魂石冢……很饥饿。我想不出更好的形容了。所以,它试着吸取你的生命精华当“入场费”。
Это трудно описать. Каирн Душ... как бы это сказать... голоден. Он пытается забрать твою жизненную силу в уплату.
这是我的入场费,我想参赛。
Вот вступительный взнос.
收费入场
платный вход
被允许免费入场
be admitted gratis
小鱼人可以免费入场。
Рыбешки свободны.
「入场免费,但须捐款。」 ~伟柯帕银行外的告示
«Вход бесплатный. Пожертвования обязательны». — объявление перед банком Визкопы
彩色铅笔画的是两只微笑的章鱼,朝彼此伸出了它们的触手。这张票是瑞瓦肖东部一家动物园的入场券。水族馆费用是额外的——这些里面已经包含了。你应该去那里自杀。
Два нарисованных цветными карандашами улыбающихся осьминога тянут друг к другу щупальца. Это билеты на вход в зоопарк в восточном Ревашоле. Посещение аквариума оплачивается дополнительно — по этим билетам можно пройти и туда. Тебе стоит отправиться в аквариум и убить себя.
пословный:
入场 | 费 | ||
1) выходить на арену (сцену, эстраду)
2) входить в общественное помещение
3) держать [публичные] экзамены
4) доступ, вход
|
1) тратить; расходовать
2) расходы; издержки; плата
3) взносы
|