入其彀中
_
(比喻受人牢笼,由他操纵) within the shooting range; come under one’s control; fall under one’s trap
rù qí gòu zhōng
(比喻受人牢笼,由他操纵) within the shooting range; come under one's control; fall under one's traprùqígòuzhōng
come under one's controlпримеры:
什么意思……“陷入其中”?
В каком смысле... потерял голову?
他涉入其中!那个伪造的皇家敕令!
Наверняка он в этом замешан! Поддельные королевские печати!
希望他足够明智,不会让他们卷入其中。
Будем надеяться, что ему хватит ума не вмешивать в это родных.
兽人与人类爆发了一场大战,我们也被卷入其中。
Орки и люди устроили большую драку. Мы оказались посередине.
用星盘推算缺漏的部分填入其中,再进行解读…
С помощью астролябии я рассчитаю недостающие части, впишу их, и затем расшифрую текст...
目标对手展示其手牌。 你选择其中一张牌。 该牌手将该牌洗入其牌库。
Целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете из нее карту. Тот игрок втасовывает ту карту в свою библиотеку.
我没有,老兄——我告诉过你,我∗希望∗不是她。希望她没有卷入其中。
Да я не знал, дружище! Я же говорю, что ∗надеялся∗, что это не она. Что она не будет в этом замешана.
山谷里长满了致命的植物,他们没有办法深入其中。
Но путь разведчикам преградили смертоносные растения.
要进入其中,你必须击败这些守卫,向他们证明你的实力。
Чтобы войти внутрь, искатель знаний должен победить стражей и тем самым доказать, что достоин.
如果他们堕入黑暗,我们迟早也会陷入其中,迎来衰败和灭亡。
Если кирий поглотит тьма, мы тоже рано или поздно угаснем и исчезнем.
史莱姆突然在晨曦酒庄出现,在酒庄附近的特纳似乎被卷入其中…
На винокурне недавно заметили слаймов. Таннер в замешательстве...
这里附近的那扇奇怪黑门发生了一场骚动。你没有卷入其中吧?
У той черной двери была неслабая потасовка. Просто безумие! Тебя же там не было, надеюсь?
老实说——我不想卷入其中。几哩外都能闻到它散发出政治的恶臭。
Что-то мне не хочется в это вмешиваться. Больно все это смердит политикой.
пословный:
入 | 其 | 彀中 | |
1) входить
2) вступать
3) поступать
4) наступать
5) тк. в соч. поступления; доходы
6) тк. в соч. ввоз; импорт
7) соответствовать; подходить
8) глагольный суффикс; обычно указывает на направление действия внутрь
|
книжн.
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
1) в пределах досягаемости стрелы
2) в ловушке, в западне
|