全面开花
_
be on the upgrade everywhere
be on the upgrade everywhere
примеры:
石油钻塔现全面开工。
The oil rig is now fully operative.
全面开创社会主义现代化建设新局面
create a new situation in all fields of socialist modernization
杀死他们的领袖,让他们无法全面开战。
Они прячутся в заброшенном форте, в Пределе.
全面开创社会主义现代化建设的新局面
создавать новую обстановку на всех фронтах социалистической модернизации
杀死他们的领袖可以遏止他们对我们全面开战。
Если мы убьем их вождей, они побоятся высовывать нос наружу и воевать с нами.
双向开放
【例】打造陆海内外联动、东西双向开放的全面开放新格局。
【例】打造陆海内外联动、东西双向开放的全面开放新格局。
взаимная открытость
Создавать новую архитектонику всесторонней открытости, отличающуюся взаимодействием сторон на суше и на море, в Китае и за рубежом, а также взаимной открытостью на восточном и западном направлениях.
Создавать новую архитектонику всесторонней открытости, отличающуюся взаимодействием сторон на суше и на море, в Китае и за рубежом, а также взаимной открытостью на восточном и западном направлениях.
掠夺沿岸村庄是一回事,跟帝国全面开战又是另一回事了。
Грабить прибрежные деревни вы мастера. Только настоящая война с регулярной армией - дело другое.
她急切地想要开始召唤仪式,我们才好展开全面备战。
Она должна приступить к ритуалу призыва – и мы начнем готовиться к войне.
中国在奥运会期间是否会取消对网络的审查制度,全面开放互联网?
Отменит ли Китай данный режим во время проведения пекинской Олимпиады и осуществит ли всестороннюю открытую систему сети Интернет?
蜂拥而至的怪盗军团试图发动空中闪击,巨龙军团将与其展开全面对决!
Драконы выступили против Лиги ЗЛА, развернувшей мощное контрнаступление в воздухе!
пословный:
全面 | 开花 | ||
1) всесторонний, комплексный, полномасштабный, всеобъемлющий; всеобщий, полный, тотальный; исчерпывающий; всесторонне, со всех сторон; во всех отношениях; полностью, в полном объеме
2) мин. полногранный, голоэдрический
|
1) расцветать, цвести
2) обр. лопаться, разрываться
3) обр. радоваться, быть в приподнятом настроении
4) обр. распространяться
5) шах. раскрытый цветок (форма в игре вэйци (го))
|