全面开发
_
всестороннее освоение
примеры:
督军有令,所有侦察骑兵准备对踏入我们土地的联盟入侵者展开全面进攻。具体攻击计划已分发到各个侦察骑兵岗哨。
Вождь отдал приказ о подготовке наступления на захватчиков из Альянса по всему фронту. Планы наступления доставлены на несколько удаленных аванпостов.
督军有令,所有侦察骑兵准备对踏入我们土地的部落入侵者展开全面进攻。具体攻击计划已分发到各个侦察骑兵岗哨。
Вождь отдал приказ о подготовке наступления на захватчиков из Орды по всему фронту. Планы наступления доставлены на несколько удаленных аванпостов.
蜂拥而至的怪盗军团试图发动空中闪击,巨龙军团将与其展开全面对决!
Драконы выступили против Лиги ЗЛА, развернувшей мощное контрнаступление в воздухе!
全面发达的人
всесторонне развитый человек, гармонично развитая личность
德、智、体全面发展
всестороннее развитие в нравственном, умственном и физическом отношениях
全面发展的个人
всесторонне развитая личность
人的全面发展研究
research in man's development in an all-round way; research on man's all-round way development
以粮为纲,全面发展
take grain as the key link and ensure an all-round development; all-round development with food grains as the key link
平衡的全面发展规则
balanced overall development planning
平衡的全面发展规划
balanced overall development planning
农、林、牧、副、渔全面发展
всестороннее развитие земледелия, лесоводства, животноводства, подсобных промыслов и рыбного хозяйства
印度支那全面发展论坛
Форум по проблемам комплексного развития стран Индокитая
刚果民主与全面发展运动
Конголезское движение за демократию и интегральное развитие
以粮为纲,多种经营,全面发展。
Take grain as the key link, develop a diversified economy and ensure an all-round development.
全面开创社会主义现代化建设新局面
create a new situation in all fields of socialist modernization
全面开创社会主义现代化建设的新局面
создавать новую обстановку на всех фронтах социалистической модернизации
杀死他们的领袖,让他们无法全面开战。
Они прячутся в заброшенном форте, в Пределе.
杀死他们的领袖可以遏止他们对我们全面开战。
Если мы убьем их вождей, они побоятся высовывать нос наружу и воевать с нами.
双向开放
【例】打造陆海内外联动、东西双向开放的全面开放新格局。
【例】打造陆海内外联动、东西双向开放的全面开放新格局。
взаимная открытость
Создавать новую архитектонику всесторонней открытости, отличающуюся взаимодействием сторон на суше и на море, в Китае и за рубежом, а также взаимной открытостью на восточном и западном направлениях.
Создавать новую архитектонику всесторонней открытости, отличающуюся взаимодействием сторон на суше и на море, в Китае и за рубежом, а также взаимной открытостью на восточном и западном направлениях.
她急切地想要开始召唤仪式,我们才好展开全面备战。
Она должна приступить к ритуалу призыва – и мы начнем готовиться к войне.
促进转型经济体开发面向市场的煤气业
Расширение и развитие газовой промышленности с рыночной ориентацией в странах с переходной экономикой
呃……你也知道,公会正在全面发展,运作也越来越顺利。
Как ты знаешь, Гильдия растет и дела наши идут в гору.
呃…你也知道,公会正在全面发展,运作也越来越顺利。
Как ты знаешь, Гильдия растет и дела наши идут в гору.
在战争全面开打之前,我们必须维护社会稳定,把反叛的领主限制在自己的土地上。
Мы обязаны поддерживать порядок и должны поставить на место мятежных ярлов, дабы избежать полномасштабной войны.
我非常想杀死这个男人,但是我们不能冒险与帝国全面开战。因此暂时还得韬光养晦。
Я бы его своими руками задушил, но мы не можем себе позволить пойти войной на Империю. Но ладно, наше время еще придет...
пословный:
全面 | 开发 | ||
1) всесторонний, комплексный, полномасштабный, всеобъемлющий; всеобщий, полный, тотальный; исчерпывающий; всесторонне, со всех сторон; во всех отношениях; полностью, в полном объеме
2) мин. полногранный, голоэдрический
|
I kāifā
1) развивать, разрабатывать, эксплуатировать (ресурсы); осваивать; поднимать (целину); разработка
2) развивать, обучать, давать правильное образование (кадрам) 3) горн. разрабатывать, разработка
4) комп. разработка
II kāifa
диал. уплачивать, вносить
|
похожие:
全面展开
全面开沟
全蒸发面
全面开工
全面开花
全面开挖
全面发展
全面地展开
全面开挖法
面发育不全
隧道全面开挖
全面改革开放
肢面发育不全
得到全面发展
儿童全面发展
双侧面发育不全
全面长壁开采法
全面性发育障碍
题目被全面展开
全面性巨大发育
发动机全面检修
发给全面适航证
德智体全面发展
发动机全面翻修
全面后退式开采法
全面管理发展方案
扒矿开采全面回采
全国综合开发计划
德智体美全面发展
全面前进式开采法
德智体全面的发展
发作性全面性遗忘症
以林为主,全面发展
德、智、体全面发展
平衡的全面发展规划
平衡的全面发展计划
下颌骨颜面发育不全
长壁前进式全面开采法
肯基亚克盐上油藏开发地面建设工程