公开宣布
gōngkāixuānbù
юр. признание, декларирование, открытое признание, открытое признание факта, прямое утверждение или заявление.
объявить во всеуслышание
avowal
примеры:
大声宣布…; 公开宣布…
объявить (что) во всеуслышание
共产党人不屑于隐瞒自己的观点和意图。他们公开宣布:他们的目的只有用暴力推翻全部现存的社会制度才能达到。让统治阶级在共产主义革命面前发抖吧。无产者在这个革命中失去的只是锁链。他们获得的将是整个世界。
全世界无产者,联合起来!
全世界无产者,联合起来!
Коммунисты считают презренным делом скрывать свои взгляды и намерения. Они открыто заявляют, что их цели могут быть достигнуты лишь путём насильственного ниспровержения всего существующего общественного строя. Пусть господствующие классы содрогаются перед Коммунистической Революцией. Пролетариям нечего в ней терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир.
ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
太奇怪了,我并没有公开宣布我会出远门,只有一个人知道…但不可能啊,他连碰尸体都要戴着羊皮手套。
Представь себе, я не хвастаюсь такими похождениями. Есть только один человек, которому... Но это невозможно. Он даже с трупом обращается, как с ребенком.
正当杰洛特绞尽脑汁设想如何打败镜子大师时,夏妮为他提供了援助。她知道在牛堡学院有一位教授曾经经年累月研究黑魔法,一定能帮得上忙。不幸的是,女巫猎人认为教授的知识只能为他们的目标服务,而为他们的目标服务就必须在教授的家门外安排守卫。他们公开宣布教授享有人身自由,然而没有他们的许可,没有人可以进出他的家门半步。
Геральт ломал голову над тем, как победить Господина Зеркало, когда ему на помощь пришла Шани. Она слышала о профессоре из Оксенфуртской Академии, который потратил всю жизнь на изучение всех существующих упоминаний о черной магии, так что он наверняка мог помочь. К сожалению, Охотники за колдуньями решили, что им пригодятся его знания - и только им. И окружили его дом охраной. Официально он был свободен, но по факту никто не мог войти или выйти из его дома без их разрешения.
在这个问题上我决不会背离我公开宣布的政策。
I will never swerve from my declared policy on this matter.
长期以来,印度和您人民之间的想法不谋而合。我们理应公开宣布友谊。
Народ Индии всегда был другом вашего народа. Для нас было честью удостоиться подобного заявления.
努比亚人对您评价甚高。向世界公开宣布我们的友谊吧!
Народ Нубии очень лестно о вас отзывается. Давайте скрепим нашу дружбу, публично объявив о ней!
您对我总是以礼相待。我同意您公开宣布我们之间的友谊。
Ваше отношение ко мне всегда было уважительным. Я дозволяю вам во всеуслышание объявить себя моим другом.
会议主席宣布开会并公布了议事日程
председатель открыл собрание и объявил повестку дня
宣布公主已经死亡。
Объявить, что принцесса мертва.
宣布开会
открыть заседание
宣布开学日期
объявлять о начале занятий
公开宣判
публично объявить приговор
请允许我宣布开会!
разрешите объявить заседание открытым!
班长啪啪敲击宣布开会。
The monitor rapped the meeting to order.
公布开会日期
announce the date of the meeting
广州两级法院集中公开宣判一批毒品犯罪案件
Суды первой и второй инстанций провинции Гуанчжоу централизованно и публично объявили приговоры по ряду уголовных дел, возбужденных по преступлениям в сфере незаконного оборота наркотиков
今日,哈里尔·杜博阿警官,瑞瓦肖公民武装的一名前任警督,接受了公开采访---其间,他宣布放弃公民武装,放弃他的服务年限---本人基本上‘不记得’是多久---及其在组织的行动。
Сегодня офицер Гарри Дюбуа, бывший лейтенант Ревашольской гражданской милиции, дал откровенное интервью, в котором раскритиковал милицию, годы своей службы (большую часть из которых он «не помнит») и свои собственные действия в качестве сотрудника правоохранительных органов.
你敢相信那个傻瓜居然在广场上公开宣称他对帝国的热爱吗?
Представляешь, этот придурок на всю площадь готов вопить о своей любви к Империи.
你羞辱了我。我不管你有什么政治信仰,但你不能公开宣扬我也是那种人。
Вы меня унизили. Мне плевать на ∗ваши∗ политические убеждения — но вы и ∗меня∗ за собой утянули. Публично.
你能想象那个傻瓜居然敢在广场上公开宣称他有多么热爱帝国吗?
Представляешь, этот придурок на всю площадь готов вопить о своей любви к Империи.
пословный:
公开 | 宣布 | ||
1) открытый, публичный; гласный; гласность, открытость; открыто, публично
2) легальный
3) открывать; разглашать; рассекречивать
|
объявлять, опубликовывать, обнародовать, провозглашать; объявление, провозглашение
|