六神
_
шесть божеств: 青龙 Цинлун, 朱雀 Чжуцюэ, 玄武 Сюаньу, 勾陈 Гоучэнь, 白虎 Байху, 腾蛇 Тэншэ; в даосизме относятся к сердцу, лёгким, печени, почкам, селезёнке и желчному пузырю
liùshén
古人指主宰心、肺、肝、肾、脾、胆六脏之神,泛指心神:六神不安 | 六神无主。liù shén
1) 六宗之神。指日、月、星、水旱、四时、寒暑之神。
楚辞.屈原.九章.惜诵:「令五帝以折中兮,戒六神与向服。」
2) 古称人之心、肺、肝、肾、脾、胆六脏的神。
汉.张衡.髑髅赋:「五内皆还,六神尽复。」
liù shén
the six spirits that rule the vital organs (heart 心[xīn], lungs 肺[fèi], liver 肝[gān], kidneys 肾[shèn], spleen 脾[pí] and gall bladder 胆[dǎn])liùshén
source of energy controlling the six organs1) 六宗之神。
2) 古以人之心、肺、肝、肾、脾、胆,各有其神主宰,称为六神。
примеры:
病人家属一时六神无主。
The patient’s family was shocked.
[直义] 连菩萨见了也要生气的(行为或情况).
[释义] 指非常下流的,不成体统的行为.
[参考译文] 不堪入耳(指声音); 不堪入目,不能忍受(指行为).
[例句] Поднялся такой шум и крик, что хоть святых вон неси. 一霎间又叫又闹, 弄得六神不安.
[例句] Умный человек - или пьяница, или рожу такую состроит, что хоть святых выноси. 聪明人成了醉
[释义] 指非常下流的,不成体统的行为.
[参考译文] 不堪入耳(指声音); 不堪入目,不能忍受(指行为).
[例句] Поднялся такой шум и крик, что хоть святых вон неси. 一霎间又叫又闹, 弄得六神不安.
[例句] Умный человек - или пьяница, или рожу такую состроит, что хоть святых выноси. 聪明人成了醉
хоть святых вон выноси неси
杀死马洛指挥官其实没什么好处,死了也只不过是其他人来替代他而已。所以我们要放他活着,但……得让他心神不宁,六神无主。
Командира Марона убивать не стоит. Его просто заменят, вот и все. Нет, пусть и дальше остается на посту. Но... его нужно отвлечь. Ослабить.
他妻子突然去世, 他感到六神无主。
His wife’s sudden death upset the balance ofhis mind.
我曾希望他们能幸免于它的蹂躏,但可惜的是,其余六神和他们的造物太接近了。
Я надеялась, что шестеро остальных не поддадутся ее влиянию, но, увы, они оказались слишком близки к своим творениям.
把我给你的一切都还给我,就现在,以免其他六神重获意识,夺走属于我的东西。把你的灵魂和肉体献给我。
Отдай мне все, что я дал тебе. Сделай это сейчас, пока Шестеро не пришли в себя и не потребовали то, что принадлежит мне по праву. Отдай мне тело и душу.
他们是“觉醒者”,是其余六神拣选的勇士。
Они "пробужденные": избранники остальных шести богов.
他看起来六神无主。
Он беспомощно на вас смотрит.
她看起来六神无主。
Она беспомощно на вас смотрит.