兵在精不在多
_
(谚语)谓凡事讲求效率, 不在数量多寡。 英烈传·第七十一回: “两边伏兵不知多少, 横冲直撞的来; 真所谓: “兵在精而不在多, 将在谋而不在勇。 ””平妖传·第三十八回: “司更小卒, 同为讨贼之人; 仗钺元戎, 早定平妖之策。 真个是: 兵在精而不在多, 将在谋而不在勇。 ”
bīng zài jīng bù zài duō
(谚语)谓凡事讲求效率,不在数量多寡。
英烈传.第七十一回:「两边伏兵不知多少,横冲直撞的来;真所谓:『兵在精而不在多,将在谋而不在勇。』」
平妖传.第三十八回:「司更小卒,同为讨贼之人;仗钺元戎,早定平妖之策。真个是:兵在精而不在多,将在谋而不在勇。」
примеры:
兵在精而不在多
военная сила измеряется качеством, а не количеством
пословный:
兵 | 在 | 精 | 不在 |
I сущ.
1) солдат; воин, боец; рядовой
2) войска, армия, военная сила; войсковой; военный; воинский
3) род войск (также родовая морфема) 4) меч; оружие, вооружение
5) военное дело; война
6) пешка (в шахматах)
II гл.
1) наносить удар мечом (оружием); поражать, убивать
2) причинять вред; губить
3)* пасть на поле битвы
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) очищенный; рафинированный; отборный
2) квинт-эссенция; экстракт
3) тщательный; тонкий
4) быть мастером чего-либо; хорошо владеть чем-либо 5) тк. в соч. привидение; оборотень
6) тк. в соч. дух; энергия
7) сметливый; оборотистый
8) тк. в соч. сперма, семя
|
1) умереть, не быть в живых
2) не находиться в...; отсутствовать
3) не входить в...; не заключаться в...; не иметь отношения к...
|
多 | |||
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|