内心的自责
_
внутренняя работа самоосуждения; внутренний работа самоосуждения
в русских словах:
самоосуждение
〔中〕自我谴责, 自责. внутренняя работа ~ия 内心的自责. В его словах звучит ~. 他的话里包含着自我责备。
примеры:
他的讲话发自内心。
Его слова исходят от сердца.
由衷的高兴(课文里是表达的对主人公生还的发自内心的高兴)
искренняя радость
пословный:
内心 | 的 | 自责 | |
1) сердце, внутреннее я; в сердце, внутри себя, в душе
2) внутренний
3) мат. (сокр. вм. 内接圆中心) центр вписанной окружности 4) мат. ( сокр. вм. 相似内心) внутренний центр гомотетии
5) * стараться, вкладывать душу (в какое-л. дело)
|
1) осуждать, порицать себя, корить себя
2) приговаривать
3) браковать, признавать негодным
4) самобичевание
|