内政部
nèizhèngbù
Министерство внутренних дел
nèizhèngbù
отдел внутренних делминистерство внутренних дел
nèi zhèng bù
中央政府行政院的一部。掌理全国内务行政事务。分设民政、户政、役政、社会、地政等司及警政署、营建署、消防署、儿童局等附属机关。
Департамент внутренней администрации
Министерство внутренних дел
Министерство внуьтренних дел
Nèi zhèng bù
Ministry of the Interiorministry of the interior; ministry of internal affairs
Nèizhèngbù
Ministry of the Interiorсинонимы:
примеры:
伊拉克邻国内政部长会议
Cовещание министров внутренних дел соседних с Ираком стран
阿拉伯国家内政部长理事会
Совет министров внутренних дел арабских стран
中美洲内政部长理事会
Совет министров внутренних дел стран Центральной Америки
问:德国内政部长朔伊布勒近日访华,并与中方交流了德国举办2006年世界杯时的安保工作经验。
Вопрос: Министр внутренних дел ФРГ В. Шойбле на днях посетил Китай и обменялся с китайской стороной опытом по обеспечению безопасности во время проведения Кубка мира в 2006 г.
Юридический институт Министерства внутренних дел России 俄罗斯内务部政法学院
ЮИ МВД
当局认为财政部里有内奸。
The authorities believe there is a mole at the Treasury.
一连接美国政府内部网络与网际网络的连接点
Federal Information Exchange
负责内部管理、行政和财务的副执行主任
Заместитель Директора-исполнителя по вопросам внутреннего управления, администрации и финансов
要警惕敌特渗入政府内部进行暗中破坏。
Be vigilant against the danger of enemy agents infiltrating the government and boring from within.
内部自治!还有自己的宫廷、行政组织和军队!
С самоуправлением! С собственными судами, администрацией и войском!
政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
The power elite inside the government is controlling foreign policy.
出钱的人是镇长汉考克。内部政治纠纷。相信你也懂。
Мэр Хэнкок вот кто платит. У них там политическая борьба. Сами знаете, как это бывает.
(1). Казанский филиал Юридического института МВД РФ 俄罗斯联邦内务部政法学院喀山分院
(2). Калининградский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部加里宁格勒政法学院
(3). Краснодарский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部克拉斯诺达尔政法学院
(2). Калининградский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部加里宁格勒政法学院
(3). Краснодарский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部克拉斯诺达尔政法学院
кЮИ МВД РФ
要提防隐蔽的敌人,他们经常渗透到关键岗位企图从内部破坏国家政体。
Beware of the fifth column. They often infiltrate into key positions and seek to undermine the body politic from within.
泰莫利亚内部已经分裂。我身为泰莫利亚摄政,没有资格代表我的国家在关於议会与秘密会议的议题上发言。
Темерию раздирают внутренние распри. Как коннетабль я не имею полномочий принимать решения от имени всей страны относительно Совета и Капитула.
联盟不同群体间的政治约定(如一个国家或地区内部的民族或种族),根据一个一致同意的方案或机构共享权力
A political arrangement in which various groups, such as ethnic or racial populations within a country or region, share power according to an agreed formula or mechanism.
你的内部贸易在哪里? 你的殖民地需要强大的联盟才能生存,各自为政的城市只会在孤立无援中腐朽。
Почему вы не ведете внутреннюю торговлю? Для выживания колонии нужны тесные связи внутри ее границ. Изолировав города, вы обречете их на вымирание.
可是法官无意参与政府内斗(尤其不愿与国防部内斗。国防部控制自己的预算,也控制着他的大部分情报预算),同时他也不甚清楚如何把机密情报扯进政策辩论。
But the judge had no stomach for bureaucratic infighting(particularly with the Pentagon, which controls most of his intelligence budget plus its own) and not much feel for how to fit secret information into policy debates.
пословный:
内政 | 部 | ||
1) сокр. внутренняя политика; внутренние дела (государства)
2) * управление дворцовыми делами
|
1) часть
2) министерство; отдел
3) командование; штаб
4) письм. командовать
5) сч. сл. экземпляр; комплект
|