指挥部
zhǐhuībù
командование (орган)
zhǐhuībù
штаб; командный пунктzhǐ huī bù
负责发号施令,调度作业的管理部门。
Командная группа
zhǐ huī bù
headquarters
command post
zhǐ huī bù
command post; headquarters:
防空指挥部 air defense command
前沿指挥部 forward command post
zhǐhuībù
command post; headquartersчастотность: #5652
в русских словах:
военно-морское командирование
海军指挥部门; 海军首长
главный командный пункт корабля
舰艇总指挥所, 舰艇控制中心, 舰上总指挥部
командование
2) собир. 司令部 sīlìngbù, 指挥部 zhǐhuībù
КСОК
(Командование стратегической обороны и космоса /США/) (美国)战略防御和航天指挥部
УВВС
(Управление военно-воздушных сил) 空军指挥部
штаб
2) перен. (руководящий орган чего-либо) 指挥部 zhǐhuībù, 司令部 sīlìngbù
синонимы:
примеры:
波斯尼亚和黑塞哥维那指挥部
Командование в Боснии и Герцеговине
检查站; (行军途中的交通)管制点; (用无线电向指挥部报告情况的)报告点
1. пункт регулирования движения; 2. контрольный пункт; 3. контрольно-пропускной пункт
波斯尼亚和黑塞哥维那指挥部行动主任
командующий операциями командования Боснии и Герцеговины
阿富汗安全部队过渡联合指挥部
Combined Security Transition Command - Afghanistan
核心总部;核心指挥部
основная штаб-квартира
执行部队指挥部;执行部队指挥官
Командование (или Командующий) Силами по выполнению Соглашения (СВС)
集体维持和平队伍联合指挥部
Объединенное командование Коллективных миротворческих сил
桑地诺民族解放阵线全国指挥部
Национальное руководство Сандинстского фронта национального освобождения
马尔维纳斯群岛和大西洋合恩角毗邻岛屿政治军事指挥部
Военно-политический округ Мальвинских островов и островов, прилегающих к мысу Горн в Атлантическом океане
解放巴勒斯坦人民阵线-总指挥部
Народный фронт освобождения Палестины — Главное командование
集体维持和平部队联合指挥部规约
Положение об Объединенном командовании Коллективных миротворческих сил
训练和行动理论指挥部
командование по подготовке личного состава и доктрине
索马里信托基金-统一指挥部
Целевая фонд для Сомали - Объединенное командование
波斯尼亚和黑塞哥维那指挥部共同费用信托基金
Целевой фонд для общих расходов Коммандования в Боснии и Герцеговине
联合司令部[韩国、独联体]; 联合指挥部[一般]
Объединенное командование
联保部队波斯尼亚和黑塞哥维那指挥部
штаб сил ООН в Боснии и Герцеговине
联保部队克罗地亚指挥部
Коммандование силами ООН в Хорватии
联保部队马其顿指挥部
Командование СООНО в Македонии
前沿指挥部
advance command post
与指挥部的联系断了
lose contact with headquarters
我们赶紧回到指挥部。
We lost no time in returning to the headquarters.
指挥部设在前沿阵地上。
The command post was set up in a forward position.
请战书像雪片似地飞向指挥部。
Headquarters was swamped by an avalanche of applications for battle assignments.
командование стратегической обороны и космоса армии 集团军战略防御与空间指挥部
КСО и КА
Главное командование внутренних войск МВД России 俄罗斯内务部内卫部队总指挥部
ГК ВВ МВД России
-Главное командование Внутренних войск 内卫军总指挥部
ГК ВВ
Главное командование Военно-Морским Флотом РФ海军总指挥部
ГК ВМФ
Главное командование войск Северо-Кавказского направления北高加索方向最高指挥部
ГК ВСКН
提高反恐战役中指挥部队的实际能力
совершенствование практических навыков в управлении войсками в ходе антитеррористической операции
独联体边防军联合指挥部
Объединенное командование пограничных войск СНГ, ОКПВ СНГ
главное командование (войск направления)(各方向)部队总指挥部
Г. К
Объединённое главное командование стратегическими силами сдерживания (с1999) 战略遏制兵力联合总指挥部
ОГК ССС
-Объединённое главное командование стратеическими силами сдерживания 战略遏制力量联合总指挥部
ОГКА ССС
(作)战(地)区空降运输指挥部
транспортно-десантное авиационное командование на театре военных действий
你去北边奥特兰克山里的斯坦恩布莱德废墟调查一下,我们觉得那里是辛迪加的指挥部。
Отправляйся в руины Странбрада, в северной части Альтеракских гор. Мы полагаем, что именно там находится штаб-квартира Синдиката.
勘察员塔伯斯·雷矛是解码和译码的高手。把你找到的羊皮纸交给他,运气好的话,他说不定能弄清楚这里面写着什么。塔伯斯·雷矛现在正在铁炉堡的勘矿指挥部进修。
Геолог Грозовая Вершина – мастер дешифрования и декодирования. Если ты отнесешь найденный пергамент ему, то при удачном стечении обстоятельств он сможет его прочитать. В настоящий момент Грозовая Вершина работает в штаб-квартире Геологов в Стальгорне.
等我们收到消息说,地狱咆哮已经派另一个玛格汉兽人来南石爪山指挥部落军队时,已经太迟了。阿帕拉耶营地已经被烧为灰烬,那一地区所有的恐怖图腾都化为了焦炭。
Когда мы узнали, что Адский Крик прислал другого орка-магхара для надзора за войсками Орды в южной части Когтистых гор, было слишком поздно. Лагерь Апарахе был сожжен дотла, а все принадлежавшие к племени Зловещего Тотема, уничтожены.
两天前我们收到指挥官瓦波尔的求救信号。他和他的战斗营在石爪小径陷入了苦战,就在荣耀岗哨外面。那里到处都是部落!过去帮帮他们。我会把咱们同恐怖图腾结盟的消息送到北卫军指挥部去。
Два дня назад мы получили сигнал бедствия от командира Уолпола. Его батальон попал в переделку на тропе Каменного Когтя, около Заставы Чести. Орда там просто кишмя кишит! Отправляйся туда и помоги им, а я передам новости о том, что мы заключили союз с племенем Зловещего Тотема, командованию Северной стражи.
拿上克洛科的第二个头,把它带给被遗忘者前线指挥部的前锋军指挥官昂斯洛特。
Возьмите вторую голову Корока и отнесите ее командиру Штурму в передовой отряд Отрекшихся.
在港岸筹划阶段,联合指挥部正式设立,由中俄两国海军官兵混合编组
На этапе планирования строительства гавани было официально создано объединённое командование, в состав которого вошли офицеры и солдаты китайского и российского флотов.
阿尔苏拉会陪伴你前往前线指挥部。你准备好了就告诉我,我会送你上路。
Артура проводит тебя до передового отряда. Сообщи, когда будешь <готов/готова>, и я скажу, куда идти.
我们发现他们的军官和钢铁部落在纳格兰的指挥部联系非常密切。
Их лейтенант и командование Железной Орды в Награнде активно обмениваются сообщениями.
虽然邪能之槌号有充足的能量,不过它的迁跃引擎无法运行。如果我们要入侵恶魔世界,就必须让指挥部实现迁跃。
"Молот Скверны" обеспечен энергией, но, к сожалению, прыжковые двигатели вышли из строя. Если мы собираемся вторгнуться в мир демонов, нужно привести корабль в рабочее состояние.
所有的军团构造体,包括邪能之槌号在内,都是由灵魂来供能。如果我们要把指挥部开到尼斯卡拉,就需要许多强大的灵魂!
Все сооружения Легиона, в том числе "Молот Скверны", подпитываются энергией душ. Если мы хотим перенести командный центр в Нискару, нам понадобятся действительно могущественные души!
快点,乘上坐骑,进攻泰兰娜的指挥部。
Быстрее поднимаемся на флагманский корабль! Нас ждет бой с Тиранной.
“在我的故乡,在文明世界里,将领的职责是指挥部队,而不是像条疯狗一样横冲直撞,见人就咬。”
У меня дома, в цивилизованном мире, генерал командует армией, а не бросается в драку с пеной у рта, как бешеный пес.
我必需赶快回到艾莱西亚的前线指挥部……许多人正危在旦夕!
Нужно наконец вернуться в алессианский штаб... жизни висят на волоске!
如果我们能进入梭默大使馆的话……那里是他们在天际的总指挥部。
Если бы мы могли пробраться в Талморское посольство... это их штаб-квартира в Скайриме...
在北方领域与尼弗迦德交战期间,庞塔尔河的边界也被封锁。任何想过河的人都必须有瑞达尼亚指挥部发下的通行证,不然,就只有从桥梁附近可疑的瑞达尼亚人处购买假证件。
Во время войны между королевствами Севера и Нильфгаардом граница на Понтаре была закрыта. Тот, кто хотел пройти через приграничные посты, должен был показать грамоту, выписанную реданским штабом. Или фальшивку из тех, которыми торговал оборотистый реданец недалеко от переправы.
去年十月,Yar’Adua与南非和利比亚联合反对美国在非洲大陆上部署其新的区域性军事指挥部的 AFRICOM计划。
В октябре прошлого года Ярадуа присоединился к Южной Африке и Ливии в противостоянии планам США развернуть на континенте AFRICOM – новое африканское региональное военное командование.
好家伙,这是什么指挥部队的方式呀!
Holy mackerel! What a way to run all army!
我们需要供给:秘源炼成的钢铁,战场猫头鹰,指挥突破作战的中央指挥部...
Нам понадобятся припасы. Сталь истоковой закалки. Боевые совы. Штаб, чтобы координировать вылазки...
兄弟会发动袭击,成功拿下指挥部,但是代价也相当惨痛。
Братство пошло на штурм этого командного пункта. В итоге мы победили, но эта победа дорого нам обошлась.
那都是通讯线路。它们让像我这样的人员可以和中心指挥部联系。
Это линия связи. Они соединяют людей вроде меня с центральным штабом.
пословный:
指挥 | 部 | ||
1) управлять, командовать, руководить; править (напр. лошадью) ; дирижировать (оркестром); командование
2) командир, руководитель; управитель; дирижёр (оркестра) ; руководящий, командный
|
1) часть
2) министерство; отдел
3) командование; штаб
4) письм. командовать
5) сч. сл. экземпляр; комплект
|
похожие:
团指挥部
总指挥部
分指挥部
美军指挥部
防疫指挥部
公路指挥部
钻井指挥部
战地指挥部
采油指挥部
联合指挥部
基地指挥部
战役指挥部
联军指挥部
防空指挥部
南部指挥部
运输指挥部
防洪指挥部
空降指挥部
军团指挥部
混合指挥部
部队指挥官
工程指挥部
地区指挥部
编队指挥部
指挥员部位
火场指挥部
部落指挥官
空运指挥部
总部指挥官
中央指挥部
终点指挥部
作战指挥部
分区指挥部
防汛指挥部
部队副指挥官
战斗机指挥部
指挥测距部位
战斗指挥部门
上层指挥部位
马其顿指挥部
前敌总指挥部
舰上总指挥部
测距指挥部位
射击指挥部位
司令部指挥所
稳定部队指挥部
执行部队指挥部
联合部队指挥部
防火防空指挥部
医疗后送指挥部
扑火野外指挥部
指挥室下部舱口
发射操作指挥部
武警森林指挥部
前方部队指挥官
部队指挥官范伦
武警交通指挥部
联合部队指挥官
英国部队指挥官
联合战役指挥部
艉部入坞指挥台
城市绿化指挥部
代理部队指挥官
空军战斗指挥部
航空系统指挥部
火场指挥部参谋
指挥室上部舱口
伞降部队指挥员
海上运动指挥部
支援部队指挥官
抗洪救灾指挥部
海军最高指挥部
武警水电指挥部
空军作战指挥部
中央军队指挥部
舰艇总指挥部位
阿滕贝拉指挥部
武警黄金指挥部
登陆部队指挥台
抗震救灾指挥部
驻科部队指挥官
独联体联合指挥部
鱼雷射击指挥部位
南方指挥部总司令
部队指挥官办公室
集团军医院指挥部
副炮测距指挥部位
下层射击指挥部位
地方后送站指挥部
备用射击指挥部位
野战后送站指挥部
长江防汛总指挥部
火炮测跑指挥部位
部队指挥官巴尔戈
反危机越冬指挥部
部队后勤供应指挥部
武装部队纪律指挥部
方面军后送站指挥部
部队指挥官政策指示
战术空军联合指挥部
空中支援兵团指挥部
总指挥部预备队炮兵
部属接受指挥的理论
部队指挥官西里奥斯
开设联合战役指挥部
动力和损管指挥部位
总指挥部坦克预备队
道路调整地域指挥部
部队指挥官军事助理
部队指挥官侍从人员
司令部用舱, 指挥室
总指挥部, 总司令部
集团军野战基地指挥部
国家防汛抗旱总指挥部
导弹和炮兵部队指挥所
先头野战后送站指挥部
上层指挥部位上驾驶台
集团军医院基地指挥部
战略防御和航天指挥部
军事指挥机关警卫部队
作战部队空军野战指挥部
美国陆军航空系统指挥部
到被遗忘者前线指挥部去
中华民国陆军金门防卫指挥部
市抗COVID-19指挥部
航空指挥部位, 飞行指挥台
组织审议联合战役指挥部作战决心
登陆司令舰, 登陆指挥舰, 两栖作战部队司令舰
掌握战役指挥部指挥员关于拟制联合反恐作战计划的指示