冒险家协会·调查员
_
Следователь Гильдии искателей приключений
примеры:
啊啊请不要误会!我们是冒险家协会成员,受委托前来调查情况的!
Погодите, Паймон сейчас объяснит! Мы пришли по поручению Гильдии искателей приключений.
所以,即使她在一个稍显落后的世界里当着冒险家协会的调查员…那也是符合原著精神的,是皇女巡礼中的一段插曲。
Поэтому, следуя духу оригинала, она - Следователь Гильдии приключений на одном из немного отсталых миров. Но это лишь эпизод между великими путешествиями, и не более.
出于某些她说不清,而奥兹又不愿明说的原因…菲谢尔目前正以调查员身份供职于冒险家协会。
По причинам, которые она не рассказывает, а Оз не уточняет, Фишль стала агентом Гильдии искателей приключений.
我们受冒险家协会来调查陨石雨,可以看看他的情况吗?
Мы из Гильдии искателей приключений, расследуем метеоритный дождь. Можем ли мы осмотреть этого пострадавшего?
冒险家协会的治平似乎在调查近期在天遒谷发生的地震与魔物的异动…
Похоже, что Чжи Пин из Гильдии искателей приключений расследует передвижение монстров и недавнее землетрясение в долине Тяньцю...
但是现在协会里的冒险家们基本上都出去调查了,我还要在协会里指挥。
Но сейчас все Искатели приключений заняты исследованиями, а мне нужно оставаться в Гильдии для руководства.
魔物调查笔记…这个也应该给协会里的冒险家抄几份…用来招新就算了…
Записи о чудовищах? Надо сделать несколько копий для наших искателей приключений, но набору рекрутов они не помогут...
协会里经验丰富的冒险家们都已经出发去各处调查,但是…我唯一担心的就是杰克。
Опытные искатели приключений уже отправились на разведку в разные части региона, но... я лишь боюсь за Джека.
对野外游荡的魔物进行秘密调查,这可是冒险家协会的专业范围…是时候展现冒险家协会的力量了!
Проведение разведывательных операций и устранение опасности в городских окрестностях входят в зону компетенции Гильдии искателей приключений. Время показать всем, на что мы способны!
我是冒险家协会新来的宣传员!
Я новый глашатай Гильдии искателей приключений!
我吗?我是冒险家协会的接待员凯瑟琳。
Я секретарь Гильдии искателей приключений Катерина.
没错,我是冒险家协会的接待员凯瑟琳。
Это я! Я секретарь Гильдии искателей приключений Катерина.
冒险?哦,我猜,你应该是冒险家协会的成员吧。
Приключения? А, ты, должно быть, из Гильдии искателей приключений.
近日,冒险家协会收到了很多有关危险生物「岩龙蜥」的出没情报,璃月港的凯瑟琳正在委托冒险家进行深入调查。
За последние дни Гильдия искателей приключений собрала множество данных об активности геовишапов в регионе. Катерина из Ли Юэ на данный момент поручает искателям приключений провести тщательное расследование.
达达乌帕谷的丘丘人们一反常态,活跃非凡。而冒险家协会的学者型冒险家利文斯通,正着手于调查达达乌帕谷。或许你能带去一些帮助。
Хиличурлы в ущелье Дадаупа стали необыкновенно активны. Учёный Гильдии искателей приключений доктор Ливингстон как раз проводит исследования в ущелье. Возможно, вы сможете ей помочь.
旅行者,这位是蒙德冒险家协会的资深成员菲谢尔。
Путешественники, позвольте представить вам мисс Фишль, опытного члена Гильдии искателей приключений.
冒险家协会接到了地震频发的报告,经调查确认并非采矿或爆破等人为因素引起,需要尽快进行深入调查,排除威胁因素。
Гильдия искателей приключений получила доклад об участившихся подземных толчках. Расследование показало, что горнодобывающей, подрывной или другой деятельностью людей они вызваны не были. Необходимо как можно скорее установить их причину и устранить потенциальную угрозу.
协会的所有人都知道,凯瑟琳是冒险家协会的接待员,璃月分部也需要一位接待员…
Все члены гильдии знают, что Катерина - секретарь Гильдии искателей приключений. В отделении Ли Юэ тоже должен быть секретарь.
帮工?行呀,但我可先说好,我阿三是冒险家协会的候补成员,欢迎冒险委托,谢绝文书工作。
Ищете работников? Нет проблем, но я должен вас предупредить, что я в запасе Гильдии искателей приключений. Я с удовольствием возьмусь за работу, связанную с приключениями, но не рассчитывайте на то, что я буду вести учёт или другую писанину.
近日,璃月大地上出现了很多异常现象,据说它们都和古书中记载的魔物「岩龙蜥」有关。璃月冒险家协会的凯瑟琳正在向冒险家发布紧急委托,对这些异状展开深入调查。
Последнее время по всему Ли Юэ происходят странные события. Они якобы связаны с чудовищами из древних книг - геовишапами. Катерина из Гильдии искателей приключений Ли Юэ разместила срочное поручение расследовать эти происшествия.
西风骑士团已经全员出动,我们冒险家协会当然也不能袖手旁观。是时候让人们感受冒险家协会的力量了!
Ордо Фавониус уже мобилизовали всех рыцарей, и мы, Гильдия искателей приключений, не можем оставаться в стороне. Настало время показать всем, на что способны искатели приключений!
我就是「班尼冒险团」的团长,振兴蒙德冒险家协会的希望之星…没见过其他团员?那个…最近他们都请假了,哈哈。
Я командир «Приключенческого отряда Бенни» - восходящей звезды Гильдии искателей приключений! ...Где остальные члены? Ээээм... Они отпросились ненадолго, ха-ха.
пословный:
冒险家协会 | · | 调查员 | |