冒险家协会接待员
_
Секретарь Гильдии искателей приключений
примеры:
协会的所有人都知道,凯瑟琳是冒险家协会的接待员,璃月分部也需要一位接待员…
Все члены гильдии знают, что Катерина - секретарь Гильдии искателей приключений. В отделении Ли Юэ тоже должен быть секретарь.
没错,我是冒险家协会的接待员凯瑟琳。
Это я! Я секретарь Гильдии искателей приключений Катерина.
我吗?我是冒险家协会的接待员凯瑟琳。
Я секретарь Гильдии искателей приключений Катерина.
前往冒险家协会旁的公园等待芭芭拉
Дождитесь Барбару в сквере около Гильдии искателей приключений
我是冒险家协会新来的宣传员!
Я новый глашатай Гильдии искателей приключений!
怪了,我们直接去冒险家协会看看吧!
Странно... Пошли в Гильдию искателей приключений.
冒险?哦,我猜,你应该是冒险家协会的成员吧。
Приключения? А, ты, должно быть, из Гильдии искателей приключений.
冒险家协会期待你今后的活跃表现!向着星辰与深渊!
Гильдия искателей приключений с нетерпением ждёт твоих успехов в будущем! К звёздам и к безднам!
岚姐似乎正因为冒险家协会承接的一些委托而发愁…
Мисс Лань переживает из-за поручений Гильдии искателей приключений...
旅行者,这位是蒙德冒险家协会的资深成员菲谢尔。
Путешественники, позвольте представить вам мисс Фишль, опытного члена Гильдии искателей приключений.
冒险家协会?嗯…对,如果能通过接他们的委托,换取…嗯,你懂吧?
Гильдия искателей приключений? Точно, ведь за выполненные поручения они... Ну, вы понимаете...
啊啊请不要误会!我们是冒险家协会成员,受委托前来调查情况的!
Погодите, Паймон сейчас объяснит! Мы пришли по поручению Гильдии искателей приключений.
不过…虽然说是冒险家,但我一直在外面研究风之翼的飞行方法,没有在协会待多长时间。
Хотя... Я хоть и искатель приключений, но больше исследую методы полётов на планере, а не занимаюсь делами гильдии.
帮工?行呀,但我可先说好,我阿三是冒险家协会的候补成员,欢迎冒险委托,谢绝文书工作。
Ищете работников? Нет проблем, но я должен вас предупредить, что я в запасе Гильдии искателей приключений. Я с удовольствием возьмусь за работу, связанную с приключениями, но не рассчитывайте на то, что я буду вести учёт или другую писанину.
不过自从他接任冒险家协会的蒙德分会长之后,就被各种琐事缠身,我们也很久没有一起冒险了。
А с тех пор как он давным-давно возглавил Гильдию искателей приключений Мондштадта и погряз в рутине, мне приходится путешествовать одной.
出于某些她说不清,而奥兹又不愿明说的原因…菲谢尔目前正以调查员身份供职于冒险家协会。
По причинам, которые она не рассказывает, а Оз не уточняет, Фишль стала агентом Гильдии искателей приключений.
西风骑士团已经全员出动,我们冒险家协会当然也不能袖手旁观。是时候让人们感受冒险家协会的力量了!
Ордо Фавониус уже мобилизовали всех рыцарей, и мы, Гильдия искателей приключений, не можем оставаться в стороне. Настало время показать всем, на что способны искатели приключений!
我就是「班尼冒险团」的团长,振兴蒙德冒险家协会的希望之星…没见过其他团员?那个…最近他们都请假了,哈哈。
Я командир «Приключенческого отряда Бенни» - восходящей звезды Гильдии искателей приключений! ...Где остальные члены? Ээээм... Они отпросились ненадолго, ха-ха.
所以,即使她在一个稍显落后的世界里当着冒险家协会的调查员…那也是符合原著精神的,是皇女巡礼中的一段插曲。
Поэтому, следуя духу оригинала, она - Следователь Гильдии приключений на одном из немного отсталых миров. Но это лишь эпизод между великими путешествиями, и не более.
冒险家协会接到了地震频发的报告,经调查确认并非采矿或爆破等人为因素引起,需要尽快进行深入调查,排除威胁因素。
Гильдия искателей приключений получила доклад об участившихся подземных толчках. Расследование показало, что горнодобывающей, подрывной или другой деятельностью людей они вызваны не были. Необходимо как можно скорее установить их причину и устранить потенциальную угрозу.
пословный:
冒险家协会 | 会接 | 接待员 | |