净源导师雷蒙德
_
Магистр Реймонд
примеры:
你不知道这对我意味着什么。我马上就捎信给净源导师雷蒙德。他应该会尽快寄给我。
Ты не представляешь, как это важно для меня. Я сообщу магистру Реймонду. Он скоро пошлет за мной.
我想你可以去通知净源导师雷蒙德或净源导师朱利安,别再来烦我。
Я думаю, тебе лучше обратиться к магистру Реймонду или к магистру Джулиану, а меня оставить в покое.
向他展示白衣净源导师雷蒙德的授权文件,告诉他现在由你来掌管。
Показать ему документ, выданный белым магистром Реймондом, и сказать, что теперь главный здесь вы.
问她,她之前说的是否有真话,不管是关于那个袋子,还是关于净源导师雷蒙德。
Спросить, была ли хоть какая-то правда во всей ее болтовне... про кошель и магистра Реймонда?
净源导师雷蒙德没有亲自和我们在一起,但他的命令很明确,我们要严格执行他的命令。
Пусть магистр Реймонд не присутствует лично, но он оставил четкие приказы, и мы выполнили их.
你过去吧,蜥蜴人。我敢说不久之后你就会想方设法地要离开。但是...在你动身之前,找一下白衣净源导师雷蒙德。他很乐意了解一下你看到的东西。
Ладно, ящер, проходи. Зуб даю, и пары дней не пройдет, как тебе захочется убраться подальше. Но... до того сходи к Реймонду, белому магистру. Ему интересно будет тебя послушать.
嘘,费多尔。你过去吧,旅行者。我敢说不久之后你就会想方设法地要离开。但是...在你动身之前,找一下白衣净源导师雷蒙德。他很乐意了解一下你看到的东西。
Ша, Феодор. А ты проходи. Зуб даю, и пары дней не пройдет, как тебе захочется убраться подальше. Но... до того сходи к Реймонду, белому магистру. Ему интересно будет тебя послушать.
要我说就该杀了他们!用净源导师雷蒙德对待年迈的希瓦女士的方式回敬他们!让那些叛徒好好瞧瞧!
Вешать их всех надо, я считаю! Вон, как магистр Реймонд – старуху Сиву! Пусть знают, предатели!
赶快去告诉净源导师雷蒙德或者净源导师朱利安!他们会提高警惕的!快去!就是现在!
Немедленно сообщи об этом магистру Реймонду и магистру Джулиану! Они поднимут тревогу. Беги! Живо!
如果我们找不着他,净源导师雷蒙德会要了我们的脑袋的...
Магистр Реймонд с нас шкуру снимет, если мы его не найдем...
告诉他,你在兵营地下的密室里遇到了白衣净源导师雷蒙德。净源导师在密谋,至少当时是在密谋。
Сказать, что вы застали Белого магистра Реймонда в тайном хранилище под казармами. Магистры что-то замышляют. Или замышляли.
拿着净源导师雷蒙德给你的文书。说你得到许可要释放她。
Предъявить документ, который вам выписал магистр Реймонд. Вы имеете право ее освободить.
诚实的劳动。我不是我能给与的。但我是与净源导师雷蒙德立下契约的仆人。依照法律,在期满之前,我应该,也只应该为他一个人效劳。
Честный заработок? Да я бы с радостью. Но я служанка магистра Реймонда. По закону я могу работать только на него и ни на кого другого весь срок службы.
不过要小心。他们中的一个人看起来非常像净源导师雷蒙德。你可能听说过他,肯定听到的不是什么好事。
Но будь осторожен. Один из них слишком похож на магистра Реймонда. Возможно, ты слышал о нем, но вряд ли что-то хорошее.
如果你是要找净源导师雷蒙德,那你就来晚了。他已经走远了。他是死是活我都不在乎...
Если тебе нужен магистр Реймонд, ты опоздал. Он уже точка на горизонте. Пища для акул, возможно... не то чтобы я стал сильно за него переживать.
嘘,费多尔。你过去吧,蜥蜴人。我敢说不久之后你就会想方设法地要离开。但是...在你动身之前,找一下白衣净源导师雷蒙德。他很乐意了解一下你看到的东西。
Ша, Феодор. А ты, ящер, проходи. Зуб даю, и пары дней не пройдет, как тебе захочется убраться подальше. Но... до того сходи к Реймонду, белому магистру. Ему интересно будет тебя послушать.
那就继续走吧。但是...我恳求你一件事,去找白衣净源导师雷蒙德。他想知道你看到了什么。
Тогда проходи. Но... умоляю, найди Реймонда, белого магистра. Он должен тебя выслушать.
该死,净源导师雷蒙德想知道车队的消息,不过我没想到情况这么糟糕。立刻去码头把这消息告诉他。
Проклятье, магистр Реймонд ждал известий о караване, но я надеялась на более радостные известия. Скорее беги в порт и сообщи об этом магистру.
我们遇到了白衣净源导师雷蒙德,他正准备离开浮木镇。他认为,矮人正在策划倒戈向净源导师,并要求我们找到揭发阴谋的证据。
Мы встретились с белым магистром Реймондом, собравшимся покинуть Дрифтвуд. Он утверждает, что гномы плетут заговор против магистров, и попросил нас найти доказательства.
来到这个小镇算你走运,因为它由智慧的净源导师雷蒙德保护着。如果没有他,虚空异兽早就将这里变成乱葬岗了。等他出海之后,我们会想他的。
Повезло тебе, что ты в городе, который находится под мудрой защитой магистра Реймонда. Без него исчадия Пустоты давно устроили бы тут кровавую бойню. Его будет нам не хватать, когда он уплывет.
白衣净源导师雷蒙德的灵魂
Дух белого магистра Реймонда
我们在房间里遇到了净源导师雷蒙德,周围都是死去的白衣净源导师。
В комнате нас ждал магистр Реймонд в окружении мертвых белых магистров.
净源导师雷蒙德。他吩咐我拿硬币为他买旅行必需品,但我在路上把钱丢了。他肯定会认为是我偷了。
Магистру Реймонду. Он дал мне денег и велел купить припасов в дорогу, но я выронила кошель по пути. Он наверняка решит, что я украла деньги.
秘源武器?在浮木镇?净源导师雷蒙德曾说他怀疑这些矮人。立刻去码头把这个消息告诉他!
Оружие Истока? В Дрифтвуде? Магистр Реймонд говорил, что у него есть подозрения насчет гномов. Беги скорее в порт и расскажи магистру обо всем!
亚历山大陨落时她并不在场,但是白衣净源导师雷蒙德透露了真相。她跟其他人一样都是这件事的真凶。我看她受的惩罚有点轻,要我就用蘸了盐的皮鞭活活抽烂她的皮。
Александара убила не она, ее вообще там не было, но белый магистр Реймонд докопался до правды. Она была виновна по уши... и еще легко отделалась – я бы заживо с нее шкуру спустила просоленным бичом.
能再次烘焙真好。年年战乱,我好几年没有做馅饼了...一定得有五年了。但是,净源导师雷蒙德要来了,他特别喜欢好吃的苹果派...
Я рада, что снова печь могу. Война эта... я лет пять как пирогов не пекла. Но тут бывает магистр Реймонд – вот уж кто ценитель яблочных шарлоток.
那个疯子不会再杀净源导师了。看净源导师雷蒙德净化那家伙真的是一种乐趣...
Я не позволю этому безумцу убить еще одного магистра. Хочу увидеть, как магистр Реймонд его очистит от Истока...
可是...白衣净源导师雷蒙德跟他的人之前就在这里,而现在却没了踪迹。
Но... Белый магистр Реймонд был здесь со своими людьми. А теперь от них не осталось и следа.
我们听说白衣净源导师雷蒙德在浮木镇的驻军中资历最高。我们应该找到他。
Гарнизоном Дрифтвуда командует белый магистр по имени Реймонд. Нужно отыскать его.
一切都发生得太快了,圣教骑士砍杀了反抗者。净源导师雷蒙德和其他白衣净源导师都消失了。逃生路线被封锁了,他们一定是设了路障。
Все произошло так стремительно... Паладины перерезали всех, кто посмел противостоять им. Магистр Реймонд и другие белые исчезли. Пути отступления все перекрыли, так что они, должно быть, где-то забаррикадировались.
来到这个小镇算你走运,因为它由智慧的净源导师雷蒙德保护着。如果没有他,虚空异兽早就将这里变成乱葬岗了。我们希望他早点回来。
Повезло тебе, что ты в городе, который находится под мудрой защитой магистра Реймонда. Без него исчадия Пустоты давно устроили бы тут кровавую бойню. Мы молимся о том, чтобы он поскорее вернулся.
发生了什么?我服从了命令,就是这些。净源导师雷蒙德下令,不管怎么样,白衣净源导师不能被俘。最好使用一剂速效毒药,而不是死在圣教骑士的刀刃下。
Что случилось? Я выполнил приказ, вот что. Магистр Реймонд велел любой ценой не допустить пленения ни единого белого магистра. Что ни говори, лучше быстрый яд, чем тупые мечи паладинов.
不让她细想。坚持说是净源导师雷蒙德亲自派你来这里的。
Не дать ей закончить мысль. Заявить, что магистр Реймонд самолично разрешил вам здесь ходить.
你过去吧,旅行者。我敢说不久之后你就会想方设法地要离开。但是...在你动身之前,找一下白衣净源导师雷蒙德。他很乐意了解一下你看到的东西。
Ладно, проходи. Зуб даю, и пары дней не пройдет, как тебе захочется убраться подальше. Но... до того сходи к Реймонду, белому магистру. Ему интересно будет тебя послушать.
我是净源导师雷蒙德的仆人。他吩咐我拿硬币为他买旅行必需品,但我在路上把钱丢了。他肯定会认为是我偷了。
Я прислуживаю магистру Реймонду. Он дал мне денег и велел купить припасов в дорогу, но я выронила кошель по пути. Он наверняка решит, что я украла деньги.
净源导师雷蒙德?他统领阿克斯城里所有的白衣净源导师,只听令于达莉丝。他现在肯定已经死了,肯定的。
Магистр Реймонд? Он командовал всеми белыми магистрами Аркса. Подчинялся разве что самой Даллис. Несомненно, он уже мертв.
告诉她白衣净源导师雷蒙德派你来将囚犯带回镇里。
Сказать, что вас прислал белый магистр Реймонд, чтобы доставить пленницу обратно в город.
你发现通告署有“净源导师雷蒙德,以至圣达莉丝名义署”的字样。
Под объявлением подпись: "Магистр Реймонд, от имени Святейшей Даллис".
пословный:
净源导师 | 雷蒙德 | ||