凝滞
níngzhì
1) затвердевать, застаиваться; смерзаться; застывший, остановившийся; застой
2) увязывать [в ...]; прилепляться всей душой (к чему-л.)
3) неподвижный; отупелый
níngzhì
неподвижный; застывший (напр., о взгляде)níngzhì
① 停止流动;不灵活:两颗凝滞的眼珠出神地望着窗外。
② 〈书〉凝聚。
níngzhì
(1) [stagnate]
(2) 停留不动; 不灵活
目光凝滞
淹回水而凝滞。 --《楚辞·屈原·涉江》
(3) 心思局限于某个范围; 拘泥
夫圣人者, 不凝滞于物, 而能与世推移。 --《史记·屈原贾生列传》
níng zhì
停滞不动。
文选.江淹.别赋:「舟凝滞于水滨,车逶迟于山侧。」
níng zhì
to stagnate
to congeal
(fig.) to stop still
to freeze
stagnate; move sluggishly; freeze up
níngzhì
stagnate; move sluggishly
我的思想凝滞了。 My mind went blank.
1) 拘泥;粘滞;停止流动。
2) 犹困阻。指疑难。
3) 聚结。
частотность: #47823
в русских словах:
нединамический
凝滞不动的
синонимы:
примеры:
圣人不凝滞于物
совершенный мудрец не привержен к вещам
我的思想凝滞了。
My mind went blank.
<莉莉安的眼神短暂地凝滞了,嘴角不禁上扬,微微一笑。>
<Взгляд Лилиан на мгновенье замирает, и уголки ее рта приподнимаются в довольной полуулыбке.>
突然间,面对一群死去的观众演奏带来的那种可怕的凝滞感席卷了舞台,一种悲哀而沉重的气氛笼罩了你。
Вы вдруг явственно осознаете всю безысходность игры перед почившей аудиторией, и вас окутывает неизбывная тоска.
真相凝滞在空气中,一言不语。过了这一点,就不再有退路。你要么陨落,要么飞升。没有中间道路。
Давящее осознание очевидной истины, о которой нет смысла говорить. Это – точка невозврата. Дальше вас ждет либо смерть, либо вознесение. Третьего не дано.