凡图斯符文:噬魂之喉
пословный перевод
凡 | 图 | 斯 | 符文 |
1) обычный, обыкновенный; рядовой, заурядный
2) итого, всего; в итоге
3) все; всё вообще; всякий, каждый, кто...; всякий раз, когда...; всегда
4) светский, мирской, земной 5) знак, обозначающий тон 无射 и 应钟 (соответствует С и Cis в европейской номенклатуре)
6) Фань (княжество на территории нынешней провинции Хэнань, династии Чжоу)
7) Фань (фамилия)
8) транскрипционный знак
|
1) чертёж; план; карта
2) рисунок (напр., в книге); иллюстрация
3) тк. в соч. замышлять; планировать; замысел
4) стремиться к чему-либо; гнаться за чем-либо
|
книжн.
этот; это
|
1) 敕命文书; 公文。
2) 指道家、神仙家符箓文字。
3) руна
|
: | 噬 | 魂 | 之 |
I гл.
1) кусаться, вцепляться зубами, вгрызаться
2) кусать; терзать; пожирать, поглощать; клевать
II частица * трактуется как эвфоническая частица
III словообр.
биол. –фаг, фаго-
|
сущ.
1) душа; дух; сердце
2) душа умершего; покойник
3) даос. разумная душа Хунь
|
喉 | |||
1) горло, гортань
2) важное место, ключевая позиция
|
в примерах:
凡图斯符文:猎魂者伊墨纳尔
Вантийская руна: ловец душ Имонар
凡图斯符文:太阳之王的救赎
Вантийская руна: спасение Солнечного короля
凡图斯符文:伊格诺斯,腐蚀之心
Вантийская руна: Илгинот, Сердце Порчи
凡图斯符文:伊格诺斯,重生之蚀
Вантийская руна: Илгинот, Возрожденная Порча
凡图斯符文:尼奥罗萨,觉醒之城
Вантийская руна: Ниалота, Пробуждающийся Город
凡图斯符文产品订单: 梦魇之龙
Заказ на вантийскую руну: драконы Кошмара
凡图斯符文产品订单: 伊格诺斯,腐蚀之心
Заказ на вантийскую руну: Илгинот, Сердце Порчи