出口闷气
chūkǒu mènqì
отвести душу; спустить пар; дать выход гневу; дать волю чувствам; оторваться
她打量着镜子里自己日渐变得丑陋的相貌, 不由得悲上心头, 她甚至想找个人狠狠地骂一顿出口闷气, 可其他人平常都躲得远远的, 她又不忍心去骂唯一亲近自己的女仆阿菊婶。 Она обвела взглядом свой, с каждым днем становившийся все более безобразным облик в зеркале, и ее сердце невольно охватила горечь, она даже хотела найти кого-нибудь, чтобы как следует отругать и дать волю чувствам, но все остальные обычно держались подальше, а ругать единственного близкого для себя человека - тетушку Ацзюй - ей было невыносимо.
примеры:
азов 再生器烟气出口
патрубок регенератора для вывода дымовых г
他们总算出口气了。
Наконец-то они вздохнули с облегчением.
向某人泄愤而出口气
vent one’s spite upon sb.
风挡吹气孔(吹风挡玻璃用的热空气出口)
отверстие для обдува лобового стекла тёплым воздухом
涡轮燃气出口压力指示器(涡轮)排气压力表, 涡轮后气体压力表
манометр газов за турбиной
我们把那个坏蛋打了一顿,总算出口气了。
Мы этой скотине вломили разок и наконец-то вздохнули с облегчением.
пословный:
出口 | 闷气 | ||
1) сказать; произнести; выходить из уст (о словах)
2) выход, выезд
3) вывозить, экспортировать; вывоз, экспорт
4) выйти из порта (о судне)
5) техн. выходное отверстие 6) устар. высылать (из Внутреннего Китая)
7) устар. выезжать на север (за Великую стену)
|
1) mēnqì духота; душно
2) mènqì обида, недовольство, скрытый гнев, затаённое негодование
|
похожие:
出口气
出气口
空气出口
气体出口
热气出口
烟气出口
出气冒口
出气喷口
俄气出口
出气口端
供气出口
燃气出口
排气出口
氧气出口
出口气体
出一口气
气密进出口
空气出口阀
空气排出口
气压读出口
废气排出口
空气出口角
煤气喷出口
净化气出口
空气输出口
空气出口管
气体出口孔
铸模出气口
废气出口壳
出口含气率
电气出线口
排气尾管出口
出口气体组成
气化器出口侧
净化空气出口
出口气体压力
百叶式出气口
出口煤气温度
冷却空气出口
热空气出口管
废气出口气体
出口气体温度
座舱空气出口管
再生器烟气出口
喷嘴出口气流角
石英氯气出口管
压气机出口温度
喷管出口气流参数
涡轮出口气体压力
喷嘴出口气流速度
喷管出口气流速度
喷管出口燃气温度
气体发生器出口压力
供蒸气泵用的大出口
喷管出口处气流膨胀
涡轮出口燃气温度计
全苏天然气出口公司
燃烧室出口燃气速度
增压器出口空气压力
空气泡沫产生器出口管
涡轮燃气出口压力指示器
涡轮出口最高许可燃气温度
全苏对外煤气工业项目经营和进出口供应联合公司