刀子嘴
dāozi zuǐ
остер на язык
dāo zizuǐ
形容说话尖刻,也指说话尖刻的人。dāozizuǐ
[a sharp tongue; speak sarcastically and bitterly] 形容人说话尖刻
dāo zi zuǐ
口快、说话利害。
如:「他天生一张刀子嘴,到处惹人厌。」
dāozizuǐ
1) a sharp tongue
2) a sharp-tongued person
частотность: #63428
примеры:
我想维勒老妈一定会感激你的,别在意她的刀子嘴。
Я уверен, что Мамаша Колесун оценит твою помощь. Просто не обращай внимания на ее колкости.
在你出航之前,你应该先去逛一逛营地。去问问我们的头儿“刀子嘴”简——如果有新的生还者出现,她肯定会知道的!
Загляни в лагерь перед тем, как отправляться в пролив. Спроси у Злюки Джейн, она у нас главная. Если в лагере появился новенький, ей об этом известно!
去和“刀子嘴”简谈谈。别担心她的绰号,她其实人很不错。
Поговори со Злюкой Джейн. Не обращай внимания на ее прозвище, на самом деле она хорошая.
拜托,不要把对戴丽拉的火气迁怒到我身上。她就是刀子嘴豆腐心。
Пожалуйста, не направляйте свою злость к Делайле на меня. Она не хотела выражаться настолько резко.
嘴比刀子还厉害
язык как бритва; острый на язык
пословный:
刀子 | 嘴 | ||
сущ.
1) рот, уста; клюв; пасть, рыло; рожа
2) носик, рыльце; мундштук; наконечник; горлышко
3) выступ; пик; коса; мыс
4) язык, умение говорить (спорить); словесный, на словах
5) тех. свеча (запальная)
6) отверстие
|