刀片
dāopiàn
1) лезвие (для бритвы)
保险刀片 лезвие для безопасной бритвы
2) техн. резец, пластинка резца (из твёрдого сплава); лезвие отвала, режущая кромка отвала (ковша, и т.д.) (автогрейдера)
3) диал. см. 单鳍鱼
ссылается на:
单鳍鱼dānqíyú
пемферис
пемферис
dāopiàn
нож; лезвие (безопасной бритвы)лезвие
лезвие; клинок
режущий диск
полотно ножа; режущая пластинка; лезвие, клинок
dāopiàn
① 装在机械、工具上,用来切削的片状零件。
② <刀片儿>夹在刮脸刀架中刮胡须用的薄钢片。
dāopiàn
(1) [blade]∶装在机器上用来切削的片状零件
(2) [bit]∶刨子的刨削片
(3) [razor blade]∶保安剃刀的刮片
dāo piàn
成薄片状的刀,有单面、双面两种。通常装在机械、工具上,用来裁纸或用来刮胡子。
dāo piàn
blade
razor blade
tool bit
dāo piàn
(刮胡刀片) razor blade
{机} (片状零件) (tool) bit; blade; cutter blade; fly-bar
dāopiàn(r)
1) razor blade
2) mach. (tool) bit; blade
bit; blade; cutter blade; fly-bar; knife blade; razor blade; insert
1) 指未装柄的刀身部分。
2) 装在保险刀架内刮脸用的薄钢片。
3) 装在机械上作切削用的片状刃具。
частотность: #24895
в русских словах:
железко
刨刀, 刨片, 刀片, 刨刃, 刨铁
концертина
1) 六角手风琴 liùjiǎo shǒufēngqín2) 刀片刺网 dāopiàn cìwǎng
неподвижный нож
固定刀片
перовая пластина
扁刀片
пластина
板 bǎn; 片 piàn; 刀片
расточная пластина
镗刀刀片
резачок
刀片
сменное лезвие
可拆卸刀片
примеры:
合金刀片
твердосплавная режущая пластина
刀片很锋利。
The razor blade is very sharp.
切割器的动刀片
sickle section
可拆换的刀片
shiftable mould-board
底刃面刻齿的动刀片
underserrated section
护刃器的定刀片
guard ledger
镶刀(刀片)
вставной нож
圆刀片(剪切机)
дисковый нож
刀片槽
гнездо для пластины (под пластинку)
给,拿上我的法师帽。我敢说只要你看起来像那么回事,他没准真会收你为徒……当然你要先跳跳那些火圈,小火圈,底下还有尖刺,另一头是滚刀片儿。
Вот, возьми мою шляпу волшебника. Я не сомневаюсь, что он возьмет тебя в <ученики/ученицы>, если ты будешь выглядеть подобающе... тебе только надо умело подлизаться к нему. Попрыгать, так сказать, через обруч. Небольшой такой пылающий обруч с вращающимися лезвиями.
绿皮怪使用钻石刀片切割机在海岸边砍伐树木,我要你摧毁他们的伐木机,并带回残余的伐木机零件。我们可以利用这些零件,修理受损的坦克。
Разбей парочку крошшеров с алмазными лезвиями – тех, которыми эти зеленые уродцы валили деревья на берегу. Набери кучу деталей этих крошшеров и принеси мне. Тогда мы как-нибудь залатаем наши танки.
但是鲸鱼会吃掉刀片鱼。
Но киты же едят бритворыбу.
我们现在需要柄端和刀片的碎片。
Ну вот, теперь нужны только обломки клинка и навершие.
这叫短剑,你这笨蛋。它更敏捷。更锋利。就像刀片鱼(虾鱼)对付鲸鱼一样。
Это называется короткий меч, дубина. Он быстрее, острее. Как бритворыба против кита.
那刀片呢?
А полотно как?
好吧,我承认。革命者采用了更有远见的8转子设计。刀片可以折叠,而且飞行员接受的训练更好,积极性也更高。
Ладно. Признаюсь. Восьмироторная модель со складными лопастями, которую использовали революционеры, была более передовой. А пилоты были лучше обучены и мотивированы.
我注意到了——其实也没什么。革命者采用了更有远见的8转子设计。刀片可以折叠,而且飞行员接受的训练更好,积极性也更高。
Я заметил. Ладно. Восьмироторная модель со складными лопастями, которую использовали революционеры, была более передовой. А пилоты были лучше обучены и мотивированы.
他的折叠刀出场了——警督用刀片划过那人的头骨,寻找着贯穿伤……
На свет появляется небольшой складной нож: лейтенант ведет лезвием по голове трупа в поисках выходного отверстия.
锋利的刀片划破你的皮肤,发出嘶啦的声响。胡须下面的皮肤摸起来很柔软,拂过面颊的空气略显冰凉。
Острое лезвие с царапающим звуком скользит по твоей коже. Там, где была борода, кожа кажется нежнее, и воздух заметно холодит ее.
这是一把大批量生产的军刀,多年以来刀片已经变钝,无法割伤或是刺伤任何人。然而,在你手中的它依然让人肃然起敬。握着它的胶木刀柄让你充满了使命感——还有对日期的记忆。
Клинок этой серийной сабли затупился с годами и уже никого не поранит и не проткнет. Но она все еще вызывает уважение. Когда держишь ее за бакелитовую рукоятку, то исполняешься чувством предназначения. И памятью о прошлом.
盖在蜘蛛网下面的飞艇转子,让你想到了刀片。
Лопасти воздушных винтов, покрытые паутиной. Напоминают лезвия.
没错…“生前”。所有人去维吉玛都一去不返。不知昨天路上都发生了什么,能烦请你指点一二吗?毕竟你有的是时间…脖子上还顶了把刀片。
Точнее... Сопровождали. Ни один из них не вернулся в Вызиму. Интересно, что произошло вчера на тракте. Может, расскажешь? В конце концов, у тебя есть немного времени... А на горле бритва.
他眼顾四周,却并无异常。“刀片、发油,却不见理发师的踪影!”
"Зараза!", - вскричал он, лицом багровея. - "Лишь бритвы, духи - нет нигде брадобрея!"
刀片的旋转运动
the rotary movement of the blades
刀片的锋利
the sharpness of the blade
他用刀划开另一条鱼,轻轻弹了弹刀片,一堆内脏哗哗地掉到地上。
Он вспарывает брюхо очередной рыбине, сверкая ножом, и отправляет на пол груду требухи.
耐心地解释流程,从切割刀片到皮钩,从人形生物身上剥下脸皮的所有工具。
Терпеливо растолковать, что вам требуется – резаки, крючки для кожи – все, что входит в аппарат для срезания кожи лица с гуманоида.
你要做的可能是这些事,去收集一些食物,像刀片谷、铃薯、变种果等等,放到你前哨基地的工房里。
Тебе, наверное, придется самостоятельно набрать еды бритвозлаков там, тошки, мутафрукта, ну и так далее и отнести это все в мастерскую форпоста.
通电时会旋转刀片并沿着轨道移动。
Если устройство включено, по треку движутся вращающиеся лезвия.
黄脸婆,我告诉过你好多次了。如果那堆太高,我就会把新的堆到刀片谷田旁边。
Женщина, я тебе десять раз сказал: если куча станет слишком большой, я начну новую рядом с бритвозлаками.
начинающиеся:
похожие:
刨刀片
铲刀片
大刀片
剪刀片
底刀片
圆刀片
定刀片
钝刀片
上刀片
寄刀片
铣刀片
侧刀片
下刀片
刮刀片
锐刀片
动刀片
切丝刀片
单面刀片
固定刀片
刮墨刀片
精磨刀片
刮边刀片
钨钢刀片
打样刀片
镗刀刀片
底刀刀片
安全刀片
浮动刀片
加料刀片
平刃刀片
扇形刀片
铣刀刀片
切削刀片
密封刀片
舒适刀片
钐刀刀片
活动刀片
搪刀刀片
光刃刀片
破袋刀片
刻痕刀片
涂层刀片
切向刀片
植皮刀片
离心刀片
手术刀片
切割刀片
划线刀片
侧向刀片
大镰刀片
备用刀片
梳状刀片
起针刀片
石膏刀片
保险刀片
永冻刀片
单刃刀片
互换刀片
陶瓷刀片
双面刀片
剃须刀片
可转刀片
铲钻刀片
磨刀片器
切刮刀片
传动刀片
解剖刀片
剪切刀片
耐磨刀片
牛角刀片
三角刀片
推土刀片
毛坯刀片
一包刀片
基体刀片
铲斗刀片
镶刃刀片
螺旋刀片
尸检刀片
断屑刀片
动刀片组
五刀片绞刀
多刀片刀头
切片刀片架
马刀式刀片
切片机刀片
野生刀片谷
金刚砂刀片
剪刀片滑座
可转位刀片
牵开器刀片
弧形刀片杆
带刀片皮机
高速钢刀片
刀钢刀片钢
碎纸机刀片
通气槽刀片
不重磨刀片
上刀片滑块
干削机刀片
平刃动刀片
电焊刀片机
可拆卸刀片
光刃动刀片
螺旋形刀片
甩板式刀片
切端面刀片
碳化钨刀片
脱毛机刀片
推土机刀片
活装剪刀片
剪切机刀片
不磨刃刀片
切碎器刀片
剪毛机刀片
刻齿定刀片
切带机刀片
合金钢刀片
连枷式刀片
清洁器刀片
可转动刀片
纵剪机刀片
可调整刀片
切草机刀片
吉列牌刀片
腰椎板刀片
刻齿动刀片
外圆型刀片
去毛刺刀片
金刚石刀片
刻齿刀片割刀
焊接刀片车刀
切片机刀片架
切割刀片磨石
光刃刀片割刀
备用可换刀片
自磨刃式刀片
切削工具刀片
剪切刀片磨床
碳钢手术刀片
切梢器定刀片
显微手术刀片
可换刀片衬垫
圆盘工剪刀片
阿科微型刀片
硬质合金刀片
金属陶瓷刀片
圆盘式剪刀片
剪毛梳状刀片
双面安全刀片
护刃器定刀片
单面保险刀片
切碎装置刀片
平直型刀片杆
切割器定刀片
切割器动刀片
可调换式刀片
清洁器刀片杆
割草机动刀片
管子切割刀片
荣格切片机刀片
冷冻切片机刀片
扁坯剪切机刀片
洛氏切片机刀片
圆盘刀片的心轴
上面刻齿动刀片
剪切刀片刃磨床
清洁器刀片隔套
手术刀片装拆钳
剪断机刃剪刀片
切割刀片刃磨机
剪毛机固定刀片
面铣刀片装置角
氧化铝陶瓷刀片
梳状刃口的刀片
钻石刀片切割机
护刃器固定刀片
旋转刀片割草机
磨切割刀片砂轮
碳化钛涂层刀片
全面刃口的刀片
双刀片螺旋钻头
横向往复式刀片
切片机刀片冷却器
切片机刀片安装架
镶梳刀片齿轮滚刀
切刮刀片切削刀片
魏格特切片机刀片
铣刀刀片, 铣刀用刀片