创造奇迹
chuàngzào qíjì
творить чудеса, создать чудо, являть чудо
Чудотворец
Это не магия
творить чудеса
chuàngzào qíjì
create miracles; work wondersв русских словах:
время творит чудеса
时间可以创造奇迹 shíjiān kěyǐ chuàngzào qíjì
творить
творить чудеса - 创造奇迹
чудо
творить чудеса - 创造奇迹
чудодей
〔阳〕〈口, 谑〉创造奇迹者.
чудотворец
-рца〔阳〕 ⑴〈宗〉显灵者, 显圣者. ⑵〈转〉创造奇迹的人, 神手. Этот врач ~. 这个医生是个神医。
чудотворный
2) перен. 创造奇迹的 chuàngzào qíjì-de; 发生奇效的 fāshēng qíxiào-de, 特效的 tèxiàode
примеры:
一个叫做乔安内的治疗者救了我。在那之后他就成了我最好的朋友。我得说,那家伙能创造奇迹。
Меня спас целитель по имени Жуан. С тех пор он мой ближайший друг. Поверь мне, он просто творит чудеса.
信念跟缺乏信仰是两回事。信念可以创造奇迹,缺乏信念什么都做不成。
Вера и ее отсутствие - вещи разные. Вера может свернуть горы. Отсутствие веры не может ничего.
夏妮真是个天使!我可以对永恒之火发誓,她的手可以创造奇迹!
Шани просто ангел! Клянусь Вечным Огнем, ее руки творят чудеса!
相信吧,我就是传说中能创造奇迹的,炫光人。有我在身边,梦想就能成真。
Поверь мне, я настоящий волшебник и умею творить чудеса. Там, где я, сбываются мечты.
试试工作。处理手头上的案件。这样能创造奇迹。
Попробуйте о работе. О текущем деле. Творит чудеса.
赞颂自然之母永不停止创造奇迹。
Да славится вечное дело сотворения мира.
赞颂自然之母永不停止创造奇迹!
Да славится вечное дело сотворения!
您好,赞颂自然之母永不停止创造奇迹。
Привет тебе, и да славится вечное дело сотворения мира.
你还能创造奇迹吗?
Остались ли у тебя еще чудеса в запасе?
这里就是创造奇迹的地方啊。
Вот где свершаются чудеса.
如果我能同时弄每张设计图,我就能创造奇迹了我。
Если уж я эту груду металлолома в воздухе удерживаю, то да, разумеется.
我知道这是在要求你创造奇迹,阿马利,但你以前也完成过不可能的任务。
Я понимаю, что мы просим чуда, Амари, но больше нам обратиться не к кому.
人类创造了这个课程,后来又放弃了。他们总是这样,创造奇迹然后放弃。
Эта зона была создана, а затем заброшена людьми. У них есть такая привычка — создать что-нибудь прекрасное, а потом забросить.
пословный:
创造 | 造奇 | 奇迹 | |
1) создавать, творить; созидать; творческий, креативный, созидательный
2) творчество
3) творение, создание
|
чудо
|