享有专利权
xiǎngyǒu zhuānlìquán
обладать патентом; обладать монопольным правом
примеры:
法人于法令限制内,有享受权利负担义务之能力。但专属于自然人之权利义务,不在此限
юридическое лицо, в рамках действующего законодательства, обладает правоспособностью принимать на себя ответственность, однако гражданская правоспособность этим понятием не охватывается
经济改革政策和外债对充分享有所有人权尤其是经济、社会、文化权利的影响问题独立专家
Независимый эксперт по вопросу о последствиях политики экономических реформ и внешней задолженности для полного осуществления всех прав человека, в частности экономических, социальных и культурных прав
享有公民权利
enjoy the rights of a citizen
结构调整政策和外债对充分享有所有人权尤其是经济、社会、文化权利的影响问题独立专家
Независимый эксперт по вопросу о последствиях политики структурной перестройки и внешней задолженности для полного осуществления всех прав человека, в частности экономических, социальных и культурных прав
人人享有平等的权利。
Everyone enjoys equal rights.
享有充分权利的公民
полноправный гражданин
持有专利权
hold (own) a patent right
专利的专有权
exclusive rights in a patent
全体公民享有平等的权利
Все граждане имеют равные права
我国各民族享有同等的权利
Все народы нашей страны пользуются одинаковыми правами
各国人民享有和平权利宣言
Декларация о праве народов на мир
人民享有不可侵犯的权利。
The people possess inviolable rights.
享有与大家同等权利的家庭成员
полноправный член семьи
设想所有女童都享有权利的那一天
Представьте день, когда все девочки станут полноправными членами общества
享有健全、令人满意和健康的环境的权利
право на здоровую, безопасную, и благоприятную окружающую среду
在我国妇女享有同男子平等的权利。
Women in our country enjoy equal rights with men.
专利权保障专利权拥有者的排他发明权
патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение
最贫贱的劳动者享有和最富的地主同样的权利。
The meanest labourer has the same rights as the richest landowner.
只有专利证特有人有权使用发明成果。
Только патентовладелец вправе распоряжаться результатами (запатентованного) изобретения.
从这个意义上说,儿童和大人享有同样的权利。
In this sense, children and adults have equal rights.
领空权一个国家所专有的在其领空内进行领空交通的权利
The exclusive right of a country to operate the air traffic within its territory.
外债对充分享有经济、社会、文化权利的影响问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу воздействия иностранной задолженности на полное осуществление экономических, социальных и культурных прав
由于你的背叛,你已经丧失享有人类主权的权利。你的死期还不会来得太快。
Предав нас, вы отказались от права присоединиться к правителям-людям. Мечтаю как можно скорее вас уничтожить.
人人享有离开包括本国在内的任何国家和返回本国的权利的自由和不歧视宣言草案工作组
Рабочая группа по разработке проекта декларации о свободе и недискриминации в отношении права каждого человека покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну
你绝对有权利感到不快,但你一定要相信我,我说我不知情真的是实话。温特末日专案是我的宝贝。
Ты вправе злиться на меня, но ты должен мне поверить, что я об этом и понятия не имел. Операция "Смерть Уинтеру" это мое детище.
值得一提的是,相比于大陆诸王国,史凯利格的每位居民都是公民,而且不论出身、职业和财产,都享有同等的权利。
Стоит отметить, что, в отличие от континентальных королевств, на Скеллиге каждый житель одновременно является гражданином и имеет одинаковые со всеми права, независимо от рождения, выполняемого труда или имущественного состояния (...)
负责详细研究享有经济、社会、文化权利与在国家和国际上推动实现饮水供应和卫生设施权之间的关系特别报告员
Специальный докладчик по проведению подробного исследования по вопросу о взаимосвязи между осуществлением экономических, социальных и культурных прав и содействием осуществлению права на снабжение питьевой водой и обеспечение санитарными услугами на нацио
警官,相信我,西奥人才是真正的种族主义者。他们觉得自己比其他人优越——而且有资格享有掌控整个世界的权利。
Поверьте, офицер, расисты тут — солийцы. Они считают себя лучше остальных — и потому думают, что именно им полагается дергать мир за ниточки.
пословный:
享有 | 有专利权 | ||
пользоваться; наслаждаться; обладать, иметь; обретать, получать
|