别乱动手
_
рукам воли не давай
в русских словах:
рукам воли не давай!
别乱动手!; 别随便动手!
примеры:
别动手(打人或乱拿别人的东西)
Рукам воли не давай
别乱动。
Не дёргайся.
坚持住,别乱动。
Стой на месте, не двигайся.
提醒你别乱动楼上壁炉上的蜡烛!
Попрошу не тушить свечку над очагом наверху!
「别乱动。 我要给他们个惊喜。」
«Держись крепче. Я приготовила им сюрприз».
那些箱子你别乱动啊,要是坏掉了,我这生意就做不了了。
Пожалуйста, будьте осторожны с теми ящиками. Если с ними что-то случится, я не смогу их продать.
别动手,勇士!
Опусти оружие, воин!
先别动手,勇士!
Опусти оружие, воин!
你看你把你自己搞成什么样子。别担心,别乱动。我会想办法放你出来的。
Только посмотри, куда тебя занесло. Не волнуйся. Просто сиди и жди. Я найду рычаг.
「别乱动,尽可能别让自己看上去像是猎物!」 ~旷野向导史格霍奈
«Стой смирно и постарайся не выглядеть добычей!» — Скерк Хобнетт, проводник по диким землям
你,赶紧去把那个地方的丘丘人都给清理了,记得也别乱动我的货物啊,那些箱子很容易就坏了。
Мне нужно, чтобы вы избавились от них. И помните, что нужно быть осторожнее и не трогать мои товары. Эти ящики очень хрупкие.
什么?别动手,我懂了。我不去烦恼那笔钱就是了,别用那副眼神盯着我。
Что? Нет. Я все понял. Я больше не заикнусь про деньги, только не смотри на меня так.
且莫冒失下水; 涉水之前, 先问深浅; 不了解情况, 别动手干; 铁轻率从事
не зная (не знавши) броду не суйся в воду
пословный:
别 | 乱动 | 动手 | |
1) начинать, приступать, взяться, приняться
2) трогать, касаться
3) дать волю рукам, распускать руки, подраться
|