别想搞我
_
Не играй со мной
примеры:
别想搞鬼。
Только без глупостей.
我答应你我会做,但我警告你。别想暗中搞我。
Я это сделаю. Но предупреждаю даже не думайте меня обмануть.
是啊,最好是。我跟你说,我这双眼会好好盯着你。别想搞什么花招。
Ага, ну-ну. Имейте в виду: я за вами приглядываю. Не вздумайте выкинуть какую-нибудь глупость...
别搞我
Оставь меня в покое; Не говори со мной; Не трогай меня; Не связывайся со мной
先别谢我。我想我大致上理解了,但有些部份比较麻烦,还需要花点时间搞懂细节。
Рано меня благодарить. Я уловил общую суть, но мне потребуется время, чтобы разобраться со всеми деталями.
好吧,但别想搞鬼。错误的举动会让你再也无法开启秘门。
Ладно, завязывай. Только без фокусов. Одно неверное движение - и тебе будет нечем открывать свои потайные двери.
好吧,我搞懂状况了。你别想骗我,不可能。我就给100枚,不再讨价还价。现在,你愿意帮忙吗?
Так, я вижу, что вы пытаетесь сделать. Нет, так не пойдет. 100 крышек это мое окончательное предложение. Ну что, вы поможете мне?
我想我刚才搞砸了……
Кажется, я там хуйню сморозил...
好,我想我能搞定。
Хорошо. Думаю, сориентируюсь.
我想搞到两张音乐会的票。
Я хочу достать два билета на концерт.
我会在敌人开枪我们前朝他们开枪,希望我别搞错才好。
Значит, я должна стрелять в людей раньше, чем они выстрелят в нас. Надеюсь, я все правильно поняла.
事与愿违,我想我把它搞坏了。
Так-так, он работает не так, как надо. Кажется, я его сломал.
пословный:
别想 | 搞 | 我 | |
гл.
1) заниматься (чем-л.); делать, выполнять; налаживать, устраивать; вести, осуществлять (что-л.)
2) организовывать, учреждать, основывать 3) раздобывать, получать
4) доводить до, приводить к (такому-то состоянию)
5) интересоваться, уделять внимание
6) расправиться; разделаться, покончить
7) ударить, стукнуть, залепить
8) оттрахать, поиметь
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|