别杰罗夫
biéjiéluófū
Бедеров (фамилия)
примеры:
Физический институт им П. Н. Лебедева РАН 俄罗斯科学院П. Н. 列别杰夫物理研究所
ФИ РАН
Отделение оптики Физического института имени П. Н. Лебедева РАН 俄罗斯科学院П. Н. 列别杰夫物理研究所光学分所
ОО ФИ РАН
Отделение теоретической физики Физического института имени П. Н. Лебедева РАН 俄罗斯科学院П. Н. 列别杰夫物理研究所理论物理分所
ОТФ ФИ РАН
Самарский филиал Физического института имени П. Н. Лебедева РАН 俄罗斯科学院П. Н. 列别杰夫物理研究所萨马拉分所
СФ ФИАН; СамФ ФИ РАН
Отделение ядерной физики и астрофизики Физического института имени П. Н. Лебедева РАН 俄罗斯科学院П. Н. 列别杰夫物理研究所核物理和天体物理分所
ОЯФА ФИ РАН
Отделение квантовой радиофизики Физического института имени П. Н. Лебедева РАН 俄罗斯科学院П. Н. 列别杰夫物理研究所量子无线电物理分所
ОКРФ ФИ РАН
Институт точной механики и вычислительной техники имени С. А. Лебедева РАН 俄罗斯科学院С. А. 列别杰夫精密机械和计算技术研究所
ИТМВТ РАН
Некоммерчесская организация Центр физических исследований при Физическом институте имени П. Н. Лебедева Российской академии наук 非商业组织"俄罗斯科学院П. Н. 列别杰夫物理学研究所物理学研究中心"
ЦФИ ФИ РАН
Путинская радиоастроном и ческа я. обсерватория Астрокосмического центра Физического института имени П. Н. Лебедева РАН 俄罗斯科学院П. Н. 列别杰夫物理研究所天体宇航中心普希诺射电天文台
ФИ РАН АКЦ ПРАО
"П. 列别杰夫"号
Петр лебедев
[直义] 说句不要见怪的话; 说了你可不要见怪.
[例句] (Лебедев:) Нынешняя моложёжь, не в обиду будь сказано, какаято... кислая, переваренная. (列别杰夫:)现在的年轻人呐, 说句不要见怪的话, 有点儿......萎靡不振, 暮气沉沉.
[例句] (Лебедев:) Нынешняя моложёжь, не в обиду будь сказано, какаято... кислая, переваренная. (列别杰夫:)现在的年轻人呐, 说句不要见怪的话, 有点儿......萎靡不振, 暮气沉沉.
не в обиду будь сказано
пословный:
别 | 杰 | 罗 | 夫 |
1) герой, храбрец; выдающийся человек; корифей, талант; героический; талантливый; выдающийся, выделяющийся; заметный; мощный
2) устар. мощные всходы
|
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|