制造家
zhìzàojiā
производитель
в русских словах:
сыровар
奶酪制造家 nǎilào zhìzàojiā, 奶酪制造者 nǎilào zhìzàozhě, 干酪制造者 gānlào zhìzàozhě
примеры:
在小型房屋中放置工作台以供制造家具。
Устанавливает верстак в вашем доме. Теперь там можно изготавливать мебель.
在门厅中放置工作台以供制造家具。
Устанавливает верстак в вестибюле. Теперь там можно изготавливать мебель.
在主厅中放置工作台以供制造家具。
Устанавливает верстаки в главном зале. Теперь там можно изготавливать мебель.
家具制造
производство мебели
这家工厂制造鞋子。
This factory manufactures shoes.
国家机器制造委员会
Государственный комитет по машиностроению
这家公司制造汽车。
The company manufactures cars.
制造和利用固体燃料专家组
Группа экспертов по обогащению и использованию твердого топлива
北方国家航空制造公司(法国的)
СНКАН Национальное общество авиастроения Севера
国家电梯生产制造、安装许可证
государственная лицензия на производство и монтаж лифтов
国家首批制造业信息化工程示范企业
одно из первых производственных предприятий Китая, получивших статус образцовых в области информатизации техники
他们将在这家工厂制造汽车和卡车。
They will make both cars and trucks at this factory.
我们有武器、弹药,我们是制造炸弹的专家。
У нас есть оружие и гранаты; и у нас есть опыт в изготовлении бомб.
联合国发达国家制造商出口单位价值指数
Индекс экспортной стоимости единицы продуктов, произведенных в развитых странах(ООН)
公司正在联合几家海外合伙人制造新产品。
The firm is working on a new product in combination with several overseas partners.
总之你要不要挑点东西?我这里有自家制造的药物。
Так тебе что-нибудь нужно? У меня тут препараты домашнего приготовления.
苏联轻工业、食品工业和日用器械机器制造部国家联合托拉斯
Государственный трест Минлегпищемаша СССР
嗯,这个泥浆池里有我们制造泥仆管家所需的一切。
В этой луже есть все, что нужно для твоего землероя-дворецкого.
有些真正的狂热家甚至自己制造电唱机和无线电发射机。
Some really keen enthusiasts go so far as to build their own record players and radio transmitters.
看来斯威提一直指示这些海盗给维克雷斯家族制造麻烦。
Похоже, Харлан приказал этим пиратам всячески вредить дому Уэйкрестов.
旺达·艾博威船长成了世界上最好的指南针制造专家。
Капитан Вонда Эйблвезер стала ведущим мировым экспертом по производству компасов.
Государственное центральное проектно-конструкторское технологическое бюро "Проектмашдеталь" 国家中央设计工艺局"苏联轻工业, 食品工业和日用器械机械机器制造部中央工艺设计局"
ГЦП КТБ иПроектмашдеталь
一本关于制造和烹饪的巨著。其作者似乎是这两方面的专家。
Увесистый труд о мастерстве приготовления пищи. Автор, похоже, специализировался на бульонах.
国立俄罗斯联邦制浆造纸工业、林产化学工业及家具制造工业产品供销管理总局
Росглавбумснабсбыт; Главное управление по снабжению и сбыту продукции целлюлозно-бумажной, лесохимической и мебельной промышленности РСФСР
必须与拥有领土的玩家处于战争状态,才能在外国领土中制造灾难
Для организации катастрофы на чужой территории требуется состояние войны с игроком-владельцем.
大家都知道拙劣的统治者要藉着制造出外敌来凝聚人民的团结…
Как известно, правитель никогда не откажется от возможности отвлечь свой народ от внутренних бед угрозой общего врага.
对只允许国家核准的制造和经销商制造经销小武器进行研究的可行性专家协商会议
Консультативное совещание экспертов для рассмотрения целесообразности проведения исследования по вопросу о возможности ограничения круга тех, кто может заниматься производством и продажей стрелкового оружия, производителями и торговцами, уполномоченными г
Государственное научно-исследовательское учреждение "Центр компьютерного интерактивного моделирования при СанктПетербургской государственной академии аэрокосмического приборостроения" 国家科学研究机构"圣彼得堡国家航空航天仪器制造学院计算机交互模拟中心"
цКИМ СПбГААП
制造的专家昵称其为“蜂后”,黯金弩如蜂后的蜂刺般稀有,堪称是个传说。
Знатоки называют этот редчайший тенебриевый лук "Королевой пчел". О том, как жалят его стрелы, слагают легенды.
哎呀,是新面孔呢!你需要一些捷特,老兄。都是自家制造,价格实惠。
Ох ты, новый клиент! Тебе надо вштыриться винтом. Препарат домашнего приготовления. Цена приемлемая.
易制毒化学品是指国家规定管制的可用于制造毒品的前体、原料和化学助剂等物质。
Под химикатами, которые могут быть использованы для производства наркотиков, понимаются такие вещества, которые могут быть использованы для изготовления прекурсоров, сырья и добавок для производства наркотиров и которые контролируются в соответствии с положениями, принятыми государством.
制造我的人是这么叫的。但就我所知,我是个女人,经营一家店,卖一些巨大的枪枝。
Так меня назвали мои создатели. Но я себя считаю женщиной. И я заведую магазином, где продаются очень большие стволы.
美洲国家禁止非法制造和贩运火器、弹药、爆炸物及其他有关材料公约
Межамериканская конвенция о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними материалов
我听说有个人制造超级变种人,还把他们放生到废土,我真痛扁那家伙。
Говорят, супермутантов кто-то создал в лаборатории, а потом выпустил на волю. Хотел бы я этому кому-то дать в морду.
那家鞋业制造商有好几家商店。There is a huge sales outlet for pocket computers。
The shoe manufacturer had several outlets.
我们?是你要发自内心去帮助那些需要帮助人,然后解决制造麻烦的家伙。
Нам? Это тебе нужно не забывать помогать тем, кто попал в беду, и карать злодеев.
谁的臭嘴一直在那胡言乱语?跟你制造的谣言一起消失吧!兄弟们,抄家伙!
Значит, кто-то трепал языком, да? Ну так вот: этот слушок умрет вместе с тобой! Парни, к оружию!
既然我们迟早要解决这些家伙,不如顺便用这些奥术之力制造些附魔材料出来。
Поскольку мы все равно собираемся избавиться от них, можно попутно добыть кое-какие реагенты.
没人知道制造战友团武器的天际锻炉的建造者。它的发现使得勇者之家和我们现在所了解的战友团得以建立。
До сих пор неизвестно, кто построил Небесную кузницу, где куется оружие Соратников. Ее обнаружение привело к созданию Йоррваскра и появлению Соратников, какими мы их знаем сегодня.
拉萨恩总是多愁善感,但他是对的。这里可以成为我们的新家,我们能在这里为你解救的灵魂制造新的躯体。
Теперь мы можем здесь обустроиться и начать сшивать кадавров для освобожденных тобой душ.
东南部萨马拉人的作品。制造商肯定也已经倒闭了。没有想到哪家现代步枪制造商叫这个名字的。
Изготовлена на юго-востоке Самары. Необычная модель. Таких наверняка уже не выпускают. На ум не приходит ни одного современного производителя оружия.
您的探险家发现了好东西!世界上有很多这种地点可以调查,所以您可以考虑制造更多探险家,派往这些地点。
Ваш исследователь открыл нечто потрясающее! Можно обнаружить еще много подобных площадок по всему миру, поэтому будет полезно создать дополнительных исследователей, чтобы отправить их на поиски.
隆帕利上将曾经雇过一名专家,能制造雅鲁加河沿岸最棒的护甲修理桌。我马上联络他。
Адмирал Ромпалли когда-то нанимал мастера, который делал лучшие верстаки по эту сторону Яруги. Я немедленно свяжусь с ним.
因为核口可乐制造过程保密到家,装瓶厂设有重重自动安全系统,以防同业间谍和破坏者。
Поскольку производство "Ядер-Колы" полностью засекречен, на заводе по розливу газировки была установлена автоматизированная система безопасности для борьбы со шпионами и диверсантами.
这些理论家也提出了一种假说,他们认为革命实际上制造了一种∗反作用力∗来抵御灰域的扩张。
Сторонники этой теории выдвинули предположение, что революция на самом деле может создать ∗противовес∗, способный остановить распространение Серости.
我不想责怪亚历山大·贝尔发明了电话,但作为外交史学家,我得说,打电话其实为国际关系制造了许多麻烦
я не упрекаю Александра Белла за изобретение телефона, но как специалист по истории международных отношений, я должен сказать, что телефонные звонки действительно создали многочисленные затруднения в сфере международных отношений
你知道,吱吱那家伙其实挺不错的。我曾一度认为他只会制造麻烦,但是……我不知道。我猜想他是只与众不同的好猢狲吧。
Знаешь, Чи-Чи вовсе не такой уж плохой. Раньше я думал, что от хозенов один вред, но... даже не знаю. Наверное, он просто лучший среди хозенов.
把铝和其他金属混合,科学家们能够制造出各种合金,其中一些具有钢一样的强度,但其重量只是钢的三分之一。
By mixing aluminium with other metals, scientists have been able to produce a variety of alloys, some of which have the strength of steel but weigh only one third as much.
пословный:
制造 | 家 | ||
1) вырабатывать; обрабатывать (сырьё); фабриковать, производить; выработка, производство, фабрикация
2) искусственно создавать, фабриковать, инспирировать, вызывать
|
1) семья; семейство
2) дом; домашний
3) сч. сл. для магазинов, фирм и т.п.
4) суффикс существительных, обозначающих некоторые специальности и т.п.
5) школа; направление (напр., в науке)
|
похожие: