剃头
tìtóu
1) брить голову
剃头[辫发] 令 ист. декрет об обязательном ношении косы (1645 г.)
2) постричься в монахи
3) см. 估值折扣
4) стричься
ссылается на:
估值折扣gūzhí zhékòu
1) "стрижка" - фактор риска, используемый для оценки ценных бумаг при расчете нетто-капитала биржевика
2) разница между суммой кредита и рыночной стоимостью предложенных в обеспечение активов
3) разница между ценой соглашения и текущей рыночной ценой инструмента (в соглашении об обратной покупке)
tìtóu
1) брить голову
2) стричься
брить голову; обрить голову
tì tóu
剃去头发,也泛指理发。tìtóu
[have one's head shaved] 剃去头发
tì tóu
1) 修剪头发。
如:「这个上海师傅的剃头工夫一流,难怪来往顾客络绎不绝。」
2) 落发出家。
唐.元稹.卢头陀诗:「卢师深话出家由,剃尽心花始剃头。」
tì tóu
to have one’s head shavedtì tóu
(剃去头发) have one's head shaved
(理发) have one's hair cut; have a haircut
tìtóu
1) have one's head shaved
2) have a haircut
3) give a haircut
1) 剃发,理发。
2) 指落发出家。
частотность: #28436
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
剃头[辫发] 令
ист. декрет об обязательном ношении косы (1645 г.)
说到这个,你最近有为联盟做过什么贡献吗?快去干掉一些部落,不然我就亲自来给你剃头。
Кстати, что ты в последнее время <сделал/сделала> для Альянса? Иди убей кого-нибудь из Орды, иначе голову тебе побрею я!
尊敬的先生,您好。这儿有剃头刀、剪刀、菜刀,全都是刚磨好的。
Мое почтение, сударь. Ножи, бритвы - все наиострейшее, едва поточил.
我这辈子从来没玩得这么开心过!还有谁想被剃头的?站上来!
Я еще никогда в жизни так не развлекался! Пожалуйте бриться! Следующий!
[剃头就好。]
[Только побриться.]