前人撒土迷了后人的眼
_
(谚语)比喻前人做错事, 连累了后人。 红楼梦·第七十二回: “他虽没留下个男女, 也要前人撒土迷了后人的眼才是。 ”儿女英雄传·第十二回: “谁家保得过常常无事? 也不要前人撒土迷了后人的眼哪。 ”
qián rén sǎ tǔ mí le hòu rén de yǎn
(谚语)比喻前人做错事,连累了后人。
红楼梦.第七十二回:「他虽没留下个男女,也要前人撒土迷了后人的眼纔是。」
儿女英雄传.第十二回:「谁家保得过常常无事?也不要前人撒土迷了后人的眼哪。」
пословный:
前人 | 撒 | 土 | 迷 |
1) предки, предшественники
2) ранее упомянутый, выше названный (о человеке)
3) антроп. человек-предшественник (лат. Homo antecessor)
|
I гл.
1) sā распускать; отпускать; выпускать, пускать
2) sā выпускать, испускать, извергать
3) sā, sǎ разбрасывать, распространять, рассыпать, рассеивать, усеивать 4) sǎ посыпать; просыпать; рассыпать
5) sā распускать, давать волю; пускать в дело (в ход)
II sǎ собств.
Са (фамилия)
|
1) земля; почва
2) земляной; глинобитный
3) пыль
4) территория; земля
5) местный
6) кустарный; примитивный
|
1) сбиться (с пути, курса); заблудиться
2) пристраститься, увлечься; пристрастие
3) страстный любитель
4) пленить, очаровать; прельстить
|
了 | 后人 | 的 | 眼 |
1) грядущие (последующие) поколения
2) отставать от других
3) потомок; наследник, преемник
|
1) глаз
2) взгляд
3) дырка; дыра; отверстие
4) сч. сл. для колодцев и т.п.
|