前去完成
_
Завершить
примеры:
暗影猎手沃金将与一队库卡隆斥候一同出发,前去完成酋长交予的重要任务。
Темный охотник Волджин присоединился к группе коркронских разведчиков, выполняющих важное поручение вождя.
狩魔猎人使用了神器,这件事可说完全改变了狩魔猎人。他带着以往不曾有过的准备,出发前去完成将他领往洛穆涅的任务。
Геральт воспользовался артефактом. Можно смело сказать, что это событие изменило ведьмака до неузнаваемости. Теперь, как никогда прежде, он был готов выполнить миссию, которая привела его в Лок Муинне.
呸,你是说,你接到了秘密任务,前去完成。还立下誓言直到完成之前都不能告诉别人?
Хм... То есть... Ты отправился с тайной миссией, присягнув никому не открывать ее сути, пока не достигнешь цели?
提前完成任务
досрочно выполнить задание
提前完成计划
досрочно выполнить план
我以前说过一定会救阿武斯特恩和索拉德。谁也阻止不了我去完成诺言。
Я давно дал клятву помогать Торальду и Авюльстейну. И мне ничто не помешает прийти к ним на помощь.
成功地提前完成计划
be successful in fulfilling the plan ahead of time
报告提前完成计划
рапортовать о досрочном выполнении плана
保证提前完成工作
обязаться досрочно выполнить работу
你得前往戈尔隆德去完成这项任务。在那荒无人烟的地方,你会找到我们的目标。
Только для этого тебе придется отправиться в Горгронд. В самых пустынных районах этого края и обитают вепри, которые нам нужны.
需要完成前面的章节
Требуется пройти предыдущие главы.
我们提前完成了任务。
We’ve completed the tasks in advance.
我们提前完成了任务
Мы выполнили задачу раньше срока
画作完成前等待一天
Подождать один день, чтобы увидеть картину.
我们必须提前完成计划
Нам надлежит выполнить план досрочно
保证提前完成工作任务
обязаться досрочно выполнить работу
大家老是提前完成任务
другие, как правило, выполняют свои задания досрочно [...а мы?]
现在赶紧离开吧。忘了这一切。现在就离开,去完成警察的本职工作。把这一段*埋葬*在心底,继续前行。
А теперь прекращай. Забудь об этом. Прекращай и возвращайся к полицейской работе. *похорони* все это в себе и живи дальше.
报告提前完成计划的情况
рапортовать о досрочном выполнении плана
需要完成前面的 所有章节
Требуется пройти ВСЕ предыдущие главы
急派…去完成任务
бросить кого на выполнение задания; бросить на выполнение задания
我相信, 他一定会提前完成任务
я не сомневаюсь, что он досрочно выполнит задачу
以提前完成所负担的任务为义务
считать своим долгом досрочное выполнение возложенных задач
他忙着去完成任务
Он бежит выполнить задание
我们加点儿油就一定能提前完成
поднажмем и выполним до сроку
你必须在睡觉前完成这些练习题。
You must finish these exercises before going to sleep.
我们要努力提前完成任务, 加油干哪!
стараемся закончить работу к сроку: ждем!
亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
Thanks to your help, we accomplished the task ahead of schedule.
我们能在最后期限之前完成这项工作
Мы можем закончить работу в срок
我们去完成这件事吧。
Да. За дело.
我们定下决心,要在元旦前完成这项工作。
We are determined to get the work done before New Year’s Day.
清剿任务完成前,请避免经过这些地区。
Однако в ближайшее время рекомендуем воздержаться от любых прогулок по этим землям.
我希望我们能在最后期限之前完成这项工作。
I hope we can finish this before the deadline.
这项任务由他辅助你去完成。
Это задание закончи с его помощью.
你愿意去完成这个任务吗?
Не хочешь ли помочь и ты?
都散了吧,去完成你们的使命。
А теперь вперёд, выполнять задание.
我总觉得你需要一点协助才能完成前两个任务。
Думается мне, что с этими двумя заданиями тебе пригодится моя помощь.
有什么契约可以交给我去完成吗?
У тебя есть контракт для меня?
你有什么契约可以交给我去完成吗?
У тебя есть контракт для меня?
我是怎…?我还得去完成我的巡视…没错。
Что там еще? Ах, да, обход...
我已经给了你任务,现在去完成它。
Я уже дал тебе задание, иди и делай.
去完成这个委托,赏金就是你的了。
Сделай это – и сегодняшняя награда твоя.
пословный:
前去 | 完成 | ||