前呼后应
qián hū hòu yìng
в окружении пышной свиты; окружённый многочисленной свитой; целая толпа сопровождающих
古时大官出巡时, 出动大批人马, 前呼后应的, 好不威风。 В старину, когда крупный чиновник отправлялся в инспекционную поездку, с ним выступало большое количество конных и пеших в качестве свиты, что было весьма внушительно.
qián hū hòu yìng
形容尊贵者出行时,随从众多,声势浩大的排场。
如:「古时大官出巡时,出动大批人马,前呼后应的,好不威风。」
qián hū hòu yìng
respond as echo to sound; act in cooperation; take concerted actionqiánhūhòuyìng
take concerted actionсинонимы:
примеры:
前呼后拥,戒备森严。
(Whenever they went out) there wasa great fanfare, with people waiting on (them) and guardsswarming all around.
那个歌手让那帮总是溜须拍马、 前呼后拥的人给围住了。
The singer was surrounded by the usual crowd of lackeys and hangers-on.
пословный:
前 | 呼 | 后应 | |
1) перед; впереди; передний
2) первый; передовой
3) прошедший прошлый; предыдущий; бывший
4) до; до того, как; перед; ... тому назад
|
I гл.
1) выдыхать
2) кричать, возглашать
3) звать, кликать
4) диал. втягивать в себя (воздух); затягиваться (дымом) II звукоподражание
храпу, свисту, возгласу, резкому звуку; храп
III междометие
в древних текстах, часто в сочетании с предшествующим 呜, 於 (wū); ах!, ох!
IV собств.
Ху (фамилия)
|