后拥前呼
_
后面簇拥,前面吆喝。形容出行时气派很大。
hòu yōng qián hū
后面簇拥,前面吆喝。形容出行时气派很大。后面簇拥,前面吆喝。形容出行时气派很大。
примеры:
前呼后拥,戒备森严。
(Whenever they went out) there wasa great fanfare, with people waiting on (them) and guardsswarming all around.
那个歌手让那帮总是溜须拍马、 前呼后拥的人给围住了。
The singer was surrounded by the usual crowd of lackeys and hangers-on.
пословный:
后 | 拥 | 前 | 呼 |
2) поздний, задний, зад |
1) тк. в соч. обнимать
2) столпиться
3) протискиваться; проталкиваться
4) тк. в соч. поддерживать; одобрять
5) тк. в соч. обладать; иметь
|
1) перед; впереди; передний
2) первый; передовой
3) прошедший прошлый; предыдущий; бывший
4) до; до того, как; перед; ... тому назад
|
I гл.
1) выдыхать
2) кричать, возглашать
3) звать, кликать
4) диал. втягивать в себя (воздух); затягиваться (дымом) II звукоподражание
храпу, свисту, возгласу, резкому звуку; храп
III междометие
в древних текстах, часто в сочетании с предшествующим 呜, 於 (wū); ах!, ох!
IV собств.
Ху (фамилия)
|