前呼后拥
qiánhūhòuyōng
выезжать с пышной свитой (о знатной особе); в пышном окружении
в сопровождении многих людей
qiánhū-hòuyōng
[with a large retinue] 前面有人吆喝开路, 后面有人簇拥着护卫。 常用以形容旧时官吏出巡时的声势
想为官的前呼后拥, 衣轻乘肥, 有多少荣耀。 --《元曲选·赚蒯通》
qián hū hòu yōng
have a retinue before (in front) and behind; be accompanied by a retinue; be escorted imposingly; with many attendants crowding round; with escorts in front and behind; with a guard in front and rear; with a large retinue:
前呼后拥,戒备森严。 (Whenever they went out) there wasa great fanfare, with people waiting on (them) and guardsswarming all around.
qiánhūhòuyōng
with many attendants crowding around1) 形容达官贵人出行时随从很多,讲究排场。
2) 泛指前后护随的人很多。
частотность: #35760
синонимы:
примеры:
前呼后拥,戒备森严。
(Whenever they went out) there wasa great fanfare, with people waiting on (them) and guardsswarming all around.
那个歌手让那帮总是溜须拍马、 前呼后拥的人给围住了。
The singer was surrounded by the usual crowd of lackeys and hangers-on.
пословный:
前 | 呼 | 后 | 拥 |
1) перед; впереди; передний
2) первый; передовой
3) прошедший прошлый; предыдущий; бывший
4) до; до того, как; перед; ... тому назад
|
I гл.
1) выдыхать
2) кричать, возглашать
3) звать, кликать
4) диал. втягивать в себя (воздух); затягиваться (дымом) II звукоподражание
храпу, свисту, возгласу, резкому звуку; храп
III междометие
в древних текстах, часто в сочетании с предшествующим 呜, 於 (wū); ах!, ох!
IV собств.
Ху (фамилия)
|
2) поздний, задний, зад |
1) тк. в соч. обнимать
2) столпиться
3) протискиваться; проталкиваться
4) тк. в соч. поддерживать; одобрять
5) тк. в соч. обладать; иметь
|