剑圣守护者
_
Стражник-мечник
примеры:
圣剑谷中聚集的挑战者们为宝库守护者准备了许多献礼。
Претенденты, собравшиеся в долине Меча, принесли с собой дары, чтобы преподнести их стражам хранилища.
有些挑战者正在圣剑谷的营地里等候。把他们的徽记带到尤特纳面前,让守护者看到他们,看到你。
Некоторые из претендентов сейчас находятся в своих лагерях в долине Меча. Принеси Йотнару их головы, чтобы он наконец-то увидел их – и тебя.
灰雾圣物守护者
Хранитель реликвий племени Серой Мглы
西风,泰坦守护者的长剑
Сифэн, длинный меч титанического стража
大量圣坛守护者伤害
Наибольший объем урона по стражам святилищ.
站在圣箱边的守护者
оставались Хранители подле ящика,
诺德猎人弗洛基引导我进行凯娜的神圣试炼。我击败了第一批守护者,并且继续寻找熊,剑齿虎和长毛象守护者。
Норд-охотник Фроки помогает мне пройти Священные испытания Кин. После победы над первой группой стражей мне нужно найти духов медведя, саблезуба и мамонта.
在所有的大天使中,正义天使泰瑞尔是人类最坚定的守护者。如果不是泰瑞尔和他手中的圣剑“圣羽之辉”,人类早已被地狱恶魔所奴役。
Тираэль известен как архангел Справедливости и величайший защитник человечества. Если бы не Тираэль со своим мечом Элдруином, великие воплощения зла давно бы уже выбрались из Преисподней и поработили обитателей Санктуария.
千年来,圣箱被两位忠实的守护者
Тысячи лет по обе стороны от ящика
诺德猎人弗洛基指引着我通过凯娜的神圣试炼。我击败了第一批守护者,并且继续找到熊、剑齿虎以及长毛象的守护者之灵。
Норд-охотник Фроки помогает мне пройти Священные испытания Кин. После победы над первой группой стражей мне нужно найти духов медведя, саблезуба и мамонта.
多亏了你,守护者圣殿正在发生全面的变化。
Благодаря тебе Оплот Хранителя начал восстанавливать силы.
我是格拉蒂娜,这座圣所的女祭司以及守护者。
Я – Гратиана, жрица Амадии и хранительница этого святилища.
熊、长毛象和剑齿虎的守护者在等着你。打败它们后再回来。
Духи-хранители - медведь, мамонт и саблезуб - ждут тебя. Возвращайся, когда одержишь победу.
我是格拉蒂娜,这座圣所谦卑的女祭司以及守护者。
Я – Гратиана, смиренная жрица Амадии и хранительница этого святилища.
熊、长毛象和剑齿虎的守护者之灵在等着你。打败它们后再回来。
Духи-хранители - медведь, мамонт и саблезуб - ждут тебя. Возвращайся, когда одержишь победу.
大法师卡雷请你去守护者圣殿。他发现了一件事,急需跟你商量。
Верховный маг Кейлек просил тебя вернуться в Оплот Хранителя. У него есть какая-то важная информация, которой он хочет с тобой поделиться.
我们该回守护者圣殿了。梅瑞尔肯定在焦急地等着我们胜利的消息。
Нам пора возвращаться в Оплот Хранителя. Наверняка Мерил уже заждался вестей о нас.
你必须返回守护者圣殿。你可以用我之前教你的咒语来穿过那些符文。
Ты <должен/должна> вернуться в Оплот Хранителя. Можешь воспользоваться заклинанием, которому я обучил тебя раньше, чтобы пройти через руны.
提到寻找自己,你们有听过圣箱的守护者这件事吗?或者虚空龙呢?
Кстати, а что вы знаете о Хранителях божественного ящика? Или Драконе Пустоты, например?
你还没看出来?作为夜母的守护者,他认为自己有权统治这间圣所。
Разве не ясно? Он ведь Хранитель Матери Ночи, и считает, будто ему полагается править в этом убежище.
不管怎么说,我们最好能回到守护者圣殿,把我们发现的事情告诉梅瑞尔。
Так или иначе, нам следует вернуться в Оплот Хранителя и сообщить Мерилу о том, что мы нашли.
黑暗兄弟会的守护者是个神圣的职位。试问你自己——你相信我们圣母的智慧吗?
Хранитель - это священная должность в Темном Братстве. Спроси себя - ты доверяешь мудрости нашей Госпожи?
黑岩守护者萨塔里奥正在看守着暮光巨龙的卵。他就在龙眠神殿下方龙神之厅的黑曜石圣殿里。
Сартарион, Ониксовый страж, охраняет яйца сумеречных драконов. Он обитает в Обсидиановом святилище, в Драконьих чертогах под Храмом Драконьего Покоя.
哈!问得好。我是圣石村的守护者,首席执行官以及它和神使之间的联系人。
Ха! Что за вопрос? Я главная распорядительница Священного Камня, назначенная самой Пифией.
你应该已经知道了,<name>,我们奥尔多是圣光的守护者,是纳鲁的仆从。
Как вы, наверное, уже знаете, <имя>, Алдоры – это хранители Света и слуги наару.
除了圣箱的守护者谁能打败虚空龙?除了它的第一任战胜者谁可以再一次封印它,一劳永逸?
Кто же, как не Хранители божественного ящика могли победить Дракона Пустоты? Кто, как не первые его победители могли заковать его навсегда?
诺德猎人引导我进行凯娜的神圣试炼。我已经按照指示打败了好几个守护者了。
Норд-охотник Фроки помогает мне пройти Священные испытания Кин. Мне удалось одолеть нескольких духов-стражей.
难、难道是...?守护者们!我的天哪,你...你们的变化真大!但是,神圣的光辉依然照耀在你们身上!
Н-не может быть?.. Хранители! Слово мое, как... как же вы изменились! Но вас все так же осеняет божественный свет!
诺德猎人引导我进行凯娜的神圣试炼。我已经打败了最终的守护者,一个巨魔之灵。
Норд-охотник Фроки помогает мне пройти Священные испытания Кин. Мне удалось победить последнего стража - духа тролля.
我的守护者,一切都结束了!虚空被重新关进了圣箱,你结束了这场原本注定失败的战争。
Мои Хранители, все кончено! Пустота заключена в ящик, и вы положили конец битве, в которой мне было уготовано поражение!
不论是用刀剑、法术还是骑乘野兽作战,卡多雷的英雄们一直都是艾泽拉斯最勇猛的守护者。
Идут ли они в бой с клинком, чарами или бок о бок с верным зверем, герои калдорай всегда были и будут одними из самых яростных бойцов Азерота.
现在吗,她已经……她已经化为枯骨了。一具古尸。不同的是这具尸体将由她的守护者带到这个圣所来。
Сейчас она... просто скелет. Древний труп. Но важнее всего, что этот труп привезет в наше убежище ее Хранитель.
诺德猎人引导我进行凯娜的神圣试炼。我必须打败野兽守护者,而我的报酬将会是凯娜的赐福。
Норд-охотник Фроки ведет меня по Священным испытаниям Кин. Мне удалось одолеть многих духов животных и получить награду - благословение Кин.
啊,全能的杜纳神,请拯救你的子民吧...带我们远离虚空...请守护那些说着相同语言的朝圣者...
О, Великий Дюна, спаси чад своих... убереги нас от Пустоты... благослови паломников, повторяющих твои чистые слова...
保德是一项古老传统的守护者,也就是钢冰的熔炼方式。对我们斯卡尔而言那项技艺是神圣的。
Бальдор - единственный хранитель древней традиции ковки сталгрима. Это искусство у скаалов считается священным.
霸铎是一项古老传统的守护者,也就是刚冰石的熔炼方式。对我们斯卡尔而言那项技艺是神圣的。
Бальдор - единственный хранитель древней традиции ковки сталгрима. Это искусство у скаалов считается священным.
诺德猎人弗洛基指引着我通过凯娜的神圣试炼。我已经按照指示打败了好几个守护者之灵了。
Норд-охотник Фроки помогает мне пройти Священные испытания Кин. Мне удалось одолеть нескольких духов-стражей.
赞歌像螺纹一样缠绕着雕像。“守护者们周围燃起无尽的火焰。响应神圣的召唤,打开无神的殿堂。”
Гимн тянется, будто тонкая нить. "Страж, ярко горящий пламенем Истока! Внемли священному зову и яви нам зал, где нет богов".
守...守护者?!我的天...是真的吗...?这么说传说是真的了!但是我的护符——星石!那一定意味着...圣箱的守护者是真的!他们回来了!迎战虚空的人!
Сами... Хранители?! Небеса всеблагие, предания сбываются! Но мой амулет, звездный камень! Так, выходит... защитники божественного ящика существуют, они вернулись! Победители Пустоты!
我们的灵魂守护者始终在不断征募新的灵魂加入圣所。你出入噬渊的能力对他来说毫无疑问会非常有用。
Наш Хранитель душ постоянно ищет новые души для обители. Твоя способность проникать в Утробу окажется очень полезной для него.
诺德猎人弗洛基指引着我通过凯娜的神圣试炼。我已经打败了最后的守护者,一缕三眼巨猿的灵魂。
Норд-охотник Фроки помогает мне пройти Священные испытания Кин. Мне удалось победить последнего стража - духа тролля.
我能感觉到圣地并没有完全恢复平衡。翠羽守护者已经被我们的行动激怒了,我预感它不会听我们解释的。
Я чувствую, что святилище не полностью пришло в равновесие. Хранитель Малахитора был разгневан нашими действиями, и я чувствую, он не станет слушать доводов разума.
牺牲圣域守护者:选择一个来源,于本回合中,防止该来源下一次将对目标生物或牌手造成的伤害。
Принесите Стража святыни в жертву: в следующий раз, когда в этот ход указанный вами источник будет наносить повреждения целевому существу или игроку, предотвратите повреждения.
我遇见了一位叫弗洛基的猎人,他引导我进行凯娜的神圣试炼。我按照指示打败了前三个野兽守护者。
Мне повстречался охотник по имени Фроки, который отправил меня на Священные испытания Кин. Мне удалось победить первых трех стражей-зверей.
给你消息的都是些蠢货。我叫林德尔·凯姆,是圣教骑士指挥官,信念守护者,卢锡安的亲信,神谕教团的灵魂。
Твои источники – идиоты. Меня зовут Линдер Кемм. Я лорд-командующий паладинов, хранителей веры, воинов Люциана, сердца и души Божественного Ордена.
拉文德维尔,这位长期跟随大法师瓦格斯的学徒,已经带着一封他导师的紧急信件来到了守护者圣殿。
В Оплот Хранителя прибыл давний ученик верховного мага Варгота Равандвир, у него срочное сообщение от своего учителя.
...或许不会。如果众神不选择你来继续前进,你就有可能跟我的命运一样,成为这座岛和神圣仪式的守护者。
...или нет. Если боги не пожелают избрать тебя, скорее всего, ты разделишь мою судьбу – будешь охранять этот остров и его священные обряды.
诺德猎人弗洛基指引着我通过凯娜的神圣试炼。我已经打败了所有野兽的守护者之灵,得到的报酬是凯娜的赐福。
Норд-охотник Фроки ведет меня по Священным испытаниям Кин. Мне удалось одолеть многих духов животных и получить награду - благословение Кин.
红玉巨龙圣地被亡灵占领了。我的圣地守护者们没有准备,如果没有人尽快去帮助,我很可能会失去他们。你愿意帮我们吗?
Рубиновое святилище драконов заполонила нежить. Стража святилища оказалась неготова к нападению, и мы рискуем понести большие потери, если будем медлить. Согласишься ли ты нам помочь?
据我们了解,那些将军们放弃了他们的人性,成为不朽的圣箱守护者。可是如果他们的灵魂与我们的融合在一起的话,那就一定是出事了。
Мы узнали, что эти полководцы отреклись от своей человеческой сущности, чтобы стать бессмертными стражами божественного ящика. Но если их души сплавлены с нашими, значит, что-то пошло не так.
为什么,守护者,那个花园原本就是你们的!你们一直在那里看守着圣箱,直到虚空逃脱,而你们则消失在时间的漩涡之中。
Что же, Хранители, это ваш сад! Здесь вы несли свою стражу у божественного ящика, пока Пустота не вырвалась на свободу, а вы не исчезли из времени.
我遇见一位名叫弗洛基的猎人,他让我去进行凯娜的神圣试炼。我已经按照指示打败了前三个野兽的守护者。
Мне повстречался охотник по имени Фроки, который отправил меня на Священные испытания Кин. Мне удалось победить первых трех стражей-зверей.
这是诬陷!守护者是绿维珑所有神圣生灵中最伟大的保护者,~咳嗽~!这也正是那些恶魔,那些嗜血的禽兽们关押她的原因。
Убийство! Хранительница - одна из величайших защитников жизни во всем Ривеллоне! ~кашляет~ Потому эти демоны, эти кровожадные твари и заперли ее здесь.
诺德猎人引导我进行凯娜的神圣试炼。我已经打败了好几个守护者,下一步是要去找到巨魔守护者,作为我最终的挑战。
Норд-охотник Фроки помогает мне пройти Священные испытания Кин. Мне удалось победить нескольких духов-стражей, теперь меня ждет последнее испытание - тролль-страж.
“吾,弗尔泰斯特,以泰莫利亚圣君、索登亲王、布鲁格守护者及其他各种合法称号之名义,做出如下判决……”
Мы, Фольтест, богопомазанный король Темерии, князь Соддена, сеньор-протектор Бругге и т.д., и т.д., нижеследующим повелеваем...
啊,你们尽到了自己的职责,而且还做了更多事情!你们放弃了将军的身份,而成为了某种更伟大的人,某种不朽的事物。守护者!圣箱的保卫者!万物的守护者!
О да, тебе удалось исполнить свой долг - и даже больше: отказаться от карьеры полководца, чтобы прийти к чему-то большему, к бессмертию. О хранитель! Ты стоишь на страже божественного ящика и всего творения.
我唯一担心的是她的“守护者”。我不知道西塞罗把夜母带到这里来有什么意图,不过很快他就会明白圣所是我的地盘了。
Меня беспокоит только ее Хранитель. Я не знаю, чего Цицерон хочет добиться, привозя сюда Мать Ночи, но он скоро узнает, что это убежище - мое.
你变得更加强大了,而提瑞斯秘法会需要你的帮助,<name>。等你的这段冒险结束之后,就来守护者圣殿找我吧。
Твои силы возросли, <имя>, и Стражи Тирисфаля нуждаются в твоей помощи. Встретимся в Оплоте Хранителя, когда захочешь отдохнуть от приключений.
пословный:
剑圣 | 守护者 | ||