功仅补过
_
人先犯有过错, 后建立功劳。 但这后, 功与前过相当, 所以仅能以功抵前愆, 而不能再有赏赐。 如: “虽然这次你的业绩很好, 但是核算上次你失误所造成的损失, 功仅补过而已。 ”
gōng jǐn bǔ guò
人先犯有过错,后建立功劳。但这后,功与前过相当,所以仅能以功抵前愆,而不能再有赏赐。
如:「虽然这次你的业绩很好,但是核算上次你失误所造成的损失,功仅补过而已。」
примеры:
但我给你一个将功补过的机会。帮我把种子夺回来。
Исправляй свою ошибку. Помоги мне вернуть семя.
不知可否将功补过,再换几日自由?《神霄折戟录》提到了一处秘境,我想去寻访一番…
Быть может, эти благородные дела даруют мне ещё несколько дней свободы. В книге упоминается таинственный город, который мне не терпится посетить.
пословный:
功 | 仅 | 补过 | |
1) заслуга; подвиг
2) результат; успех; достижение
3) мастерство; умение
4) тк. в соч. физ. работа
|
I наречие
1) только; едва-едва; едва [лишь]; всего [лишь]; один [лишь]
2) почти
3) мало; редко
II вм. 谨
|
1) искупать ошибки
2) заплатанный, заделанный; запломбированный
|