加以保全
jiāyǐ bǎoquán
принимать меры к сохранению, обеспечивать сохранность
примеры:
但是,加以改善的监控对于确保全球经济维持稳定十分关键。
Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики.
对加以保护; 对…加以保护
брать под защиту кого-что
对…加以保护
(кого-что) брать под защиту
把食品装罐加以保存。
Food is tinned to preserve it.
结论:追猎者必须铲除以保全铁路组织资产。
Заключение: для защиты активов "Подземки" охотников необходимо нейтрализовать.
这一城堡废墟是古代的遗迹,政府出钱加以保存。
The ruins of the castle are an ancient monument, which the government pays money to preserve.
去地面与学士会合。任务是学士寻找资料藏匿地点时加以保护。
Встретитесь со скриптором на земле. Ваша задача сопровождать и защищать скриптора во время поиска источника данных.
当地精找到美丽的根源,必加以保护。 只要有美丽,就会有希望。
Когда эльфы находят источник красоты, они его защищают. Где есть красота, там есть надежда.
务必找出可以保全性命通过那里的方法。还有……祝你好运。
Постарайтесь добраться до цели и не погибнуть при этом. И... удачи.
谢谢你能告诉我真相。你该跟斯文谈谈。我想他也会因为名声得以保全而感谢你的。
Спасибо тебе за правду. Поговори со Свеном. Я уверена, что он тоже захочет сказать тебе спасибо за защиту его чести.
пословный:
加以 | 保全 | ||
1) применять, прилагать; оказывать, подвергать, делать, производить, давать, чинить
2) [если] прибавить; вдобавок, к тому же
|
1) сохранять (в целости), обеспечивать сохранность; гарантировать целостность
2) тайв. охранник
|