加入军团
_
Вступление в Легион
примеры:
你为什么加入军团?
Как ты вступил в Легион?
我只想加入军团。以王冠为见面礼。
Я просто хочу вступить в Легион. Считайте корону вступительным взносом.
等我长大以后,我就要加入军团!
Когда я вырасту, вступлю в Легион! Они крутые!
等我长大后,我可以加入军团吗?
А я смогу пойти в Легион, когда вырасту?
要加入军团,你必须宣誓为皇帝以及皇帝的每一个公民服务。
Вступая в легион, ты даешь клятву верности императору - а значит, и каждому гражданину Империи.
如果你想帮忙阻止龙,最好的选择就是去独孤城加入军团。
Если хочешь помочь разобраться с этим драконом, тебе стоит пойти в Солитьюд и вступить в Легион.
这里的人们有事都找布理娜·莫里利斯。很少有人闹事。她会加入军团我一点也不惊讶。
Когда местные хотят порядка, они идут к Брине Мерилис. Огонь-девка. Я не удивилась, когда она ушла в Легион.
莉赛特是个好姑娘。但是我要加入军团,她可不是那种会等我回来的人。
Лизетта хорошая девушка, но если я вступлю в Легион, она не станет меня дожидаться.
很多兽人离开屯砦加入军团。他们很欢迎我们高超的战斗技巧和锻造技术,而我们很高兴有机会看看世界增广见闻。
Много орков уходят из крепости в Легион. Там любят хороших воинов и кузнецов, а мы сами можем посмотреть мир.
也许我有一天能追随父亲的脚步,加入军团。
Может, вступлю в Легион, как мой отец когда-то.
但在我们进一步行动之前,是时候让你正式加入军团了。
Но теперь тебе нужно официально вступить в Легион.
不过我提醒你——加入军团就意味着至死不渝。而你之前所效忠的……我希望我们可以互相信任彼此。
Но я тебе вот что скажу: если вступаешь в Легион - это навсегда. Простись со всем, что было прежде... Надеюсь, мы друг друга понимаем.
对于你,我就不搞那些繁文缛节了。我给你准备个小小的测试。你通过了,那我们再谈加入军团的事。
Обойдемся на этот раз без обычных процедур. Я приготовила небольшую проверку. Пройдешь - поговорим о твоем зачислении в Легион.
去找瑞姬副官。她会判断你够不够资格加入军团。
Поговори с легатом Рикке. Она решит, годишься ли ты в легионеры.
等你愿意投身我们的事业时再回来,否则就去加入军团。最近只要是活人他们都会录用。
Приходи, когда уверишься в нашей правоте - или вступай в Легион. Они сейчас берут всех, кто на ногах держится.
我只想赶紧毕业,加入军团。这样我的鼓声将会激励部队士气并带领部队走向胜利。
Хочу закончить обучение и поступить в Легион. Мои барабаны поведут войска к победе.
毕业以后你准备做什么?我在考虑加入军团。听说他们在寻找吟游诗人。想像一下,我——战争诗人。
Что ты собираешься делать после выпуска? Я подумываю о том, чтобы вступить в Легион. Слышал, им нужны скальды. Только представь. Я - певец войны.
我小的时候学过冶炼,加入军团之后就完全掌握了冶炼技巧。
Я научился ковать еще щенком, а потом пошел в Легион и достиг вершин мастерства.
我加入军团是为了认识世界。我知道,人们常常这么说,但对我来说就是这般。
Я пошел в легион, чтобы посмотреть мир. Я знаю, так часто говорят, но для меня это чистая правда.
我记得你……我们在海尔根见过……我听说你来了并且选择了正确的一方。欢迎加入军团!
Я тебя помню... Еще по Хелгену... Мне говорили, что ты теперь с нами. Добро пожаловать в Легион!
我长大后可以加入军团吗?
А я смогу пойти в Легион, когда вырасту?
要加入军团,你必须宣誓为皇帝以及帝国内的每一位公民效忠。
Вступая в легион, ты даешь клятву верности императору - а значит, и каждому гражданину Империи.
这里的人们有事都找布里那·莫里利斯。很少有人闹事。她加入军团我一点也不吃惊。
Когда местные хотят порядка, они идут к Брине Мерилис. Огонь-девка. Я не удивилась, когда она ушла в Легион.
没问题。前一天军团还想要你的命,今天又要你加入军团,确实有点让你接受不了,我理解。
Конечно, я понимаю. Ничего себе перемены - сегодня Легион хочет казнить тебя, а завтра ты в строю.
莉赛蒂是个好姑娘。但是我要加入军团,她可不是那种会等我回来的人。
Лизетта хорошая девушка, но если я вступлю в Легион, она не станет меня дожидаться.
对于你,我们就不走正常程序了。我给你准备个小小的测试。你通过了,那我们再谈加入军团的事。
Обойдемся на этот раз без обычных процедур. Я приготовила небольшую проверку. Пройдешь - поговорим о твоем зачислении в Легион.
等你愿意投身我们的事业时再回来,否则就去加入军团。最近只要是活人他们都会采用。
Приходи, когда уверишься в нашей правоте - или вступай в Легион. Они сейчас берут всех, кто на ногах держится.
毕业以后你准备做什么?我在考虑加入军团。听说他们在寻找吟游诗人。想象一下,我——战争诗人。
Что ты собираешься делать после выпуска? Я подумываю о том, чтобы вступить в Легион. Слышал, им нужны скальды. Только представь. Я - певец войны.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
加入 | 军团 | ||
1) вступать, присоединяться
2) добавлять, вставлять
|
1) воен. корпус, войсковое объединение
2) легион
|