加兹拉卡
_
Газралка
примеры:
头儿,杜隆坦带着德拉卡和加兹鲁维去追踪钢铁部落沿海岸的行动踪迹了。
Эй, босс. Дуротан отправился с Дрекой и Газлоу отслеживать передвижения Железной Орды на побережье.
库纳库纳,卡兹拉金的斩首斧
Кура-Кура, рассекающий череп тесак Казраджина
(乌兹别克斯坦)卡拉卡尔帕克自治共和国(乌兹别克语)
Каракалпакская Автономная Республика
如果你愿意响应号召,就前往黑石深渊,与执行官努兹拉克谈谈。他正在重新组建卡加斯远征军,以求彻底消灭黑铁矮人。
Если вы решите откликнуться на этот призыв, отправляйтесь в Глубины Черной горы, где вам надлежит обратиться к верховному палачу Нузраку, который занимается перегруппировкой сил Каргатского экспедиционного корпуса, чтобы раз и навсегда покончить с дворфами Черного Железа.
如有任何发现,请报告给卡兹弗拉兹营地的苏茜·螺扳。
Просьба сообщать о любых находках Сюзи Крутоболтикс на аванпосте Фиксдрана.
加尔鲁什的飞艇掉下来的时候,你在艾萨拉帮我们找到的感应主动式负载平衡器也在上面。联盟把它放在要塞里的某个地方,而卡拉兹想把它拿回来。
Вместе с дирижаблем Гарроша на землю рухнул и индукционный самофланж, который ты для нас <раздобыл/раздобыла> в Азшаре. Альянс держит его где-то в этой крепости. Психхо хочет его вернуть.
问题是,我们没弹药了,所以我们得动动脑筋。我们把什么东西都塞到卡拉兹加农炮里去了:池塘小马、卡亚可乐罐、饭盒、燃料桶、轮胎……你就想吧。
Беда в том, что снарядов у нас нет. Придется импровизировать. Мы зарядили психхопушки всякой всячиной: надувными пони, банками "Каджа-Колы", использованными упаковками от продуктов, канистрами из-под горючего, покрышками... в общем, чего там только нет!
拿上这药。在阿卡拉兹鸦巢里把它喝下去,找到塞尔利克。
Возьми это. Выпей в Гнездовье Акраз и найди Зеллека.
加拉卡尔,缚灵者之拳
Гаракал, кулак душелова
几个商队集合了一些资源,杀死塔兹拉卡就可以拿到这笔奖励。
Несколько караванов совместно предлагают награду тому, кто уничтожит Тазраку.
瞧这儿,老大,要不是对面的这个白痴,卡拉兹工坊本来好好的一点事都没有。
Я тебе так скажу, <командир/дорогуша>: если бы не эта ошибка природы вон там напротив, Психходельня сейчас стояла бы себе и горя не знала.
指挥官,如果卡兹说的是真话,那她和德拉卡一定急需任何可获得的帮助。
Командир, если Каз говорила правду, то ей с Дрекой понадобится серьезная помощь.
卡拉兹工坊就在正北方,位于一座绝对安全的山峰上。去吧,孩子。快快快!
Психходельня на севере отсюда, на абсолютно надежной горной вершине. Давай-ка, <дружок/подружка>, одна нога здесь, другая там!
阿卡拉兹鸦巢的幸存者们被迫帮助信徒们挖掘那些旨在夺取他们性命的兵器。
Тех, кто не сгорел заживо в Гнездовье Акраз, заставляют раскапывать для Приверженцев оружие, чтобы потом использовать его против них же.
卡兹弗拉兹维和者正在寻找一名健壮的勇士来消灭克莱因附近潜藏的威胁。
Миротворцы с аванпоста Фиксдрана ищут воина, способного избавить Корлейн от напасти.
在兽人袭来后不久,阿卡拉兹鸦巢就被一道来自通天峰的光束夷为废墟。
Прежде чем сюда нагрянули орки, Гнездовье Акраз сжег луч света Небесного Пути.
找一艘在龙喉港和卡拉兹工坊来回的飞艇,从甲板下面的仓储里弄点丝绸来。
Найди дирижабль, который курсирует между портом Драконьей Пасти и Психходельней, и позаимствуй немного шелка из трюма.
有许多鸦人在阿卡拉兹鸦巢里死去了。从外面看,一切似乎都显得平静而空寂。
Много араккоа погибло в Гнездовье Акраз. На первый взгляд здесь царит спокойствие. Кажется, что здесь никого нет.
我必须返回竞技场。拉兹加基肯定会想知道这里发生的事情。
Мне нужно вернуться на арену. Разгаджи захочет узнать, что здесь произошло.
仔细听着,海狗……藏宝海湾是让我们血帆海盗处处受制的根本原因。如果你杀死舰队指挥官卡拉·海角,我们就永远不会再遇到藏宝海湾的战舰了。如果你杀死大财主里维加兹,我们就永远不用被他们的法律捆住手脚了。
Слышь, ты, морской волк... Нам, пиратам Кровавого Паруса, жить да поживать бы, когда бы не Пиратская Бухта. Ух, мы порезвились бы вдоволь! А если б ты <пырнул/пырнула> ножом командира флота Морского Рога,чихали бы мы тогда на его посудины! Если б ты <пырнул/пырнула> ножом барона Ревилгаза, мы б и их закона не боялись.
这两个白痴在争论到底是谁把这儿弄得一团糟的时候,卡拉兹工坊遭到了全面进攻!
Эти двое придурков все спорят, кто из них больше виноват, а Психходельня, между тем, уже кишмя кишит врагами!
蝾螈搞到了一些旋翼机,就拴在塔顶。去找她,飞回卡拉兹工坊。我们将在那里大干一场。
На вершине башни Трит держит под парами несколько гирокоптеров. Поговори с ней – и долетишь до Психходельни с ветерком. А мы тепло попрощаемся с местными и догоним тебя.
卡兹和德拉卡在地面上迎击它,但她们需要你的帮助。德拉卡说我可以留在这里负责开炮。所以我会负责这个。
Каз и Дрека сейчас сражаются с ним на поверхности, и им нужна твоя помощь. Дрека сказала, что я могу пострелять из большой пушки. Так что я останусь здесь и займусь этим.
好,你们都到齐了。在这里等卡拉兹船长把飞艇开过来,然后上船跟空军出发。石拳将军会在龙喉港外面等你们!
Отлично, ты <прибыл/прибыла>. Подожди здесь прибытия дирижабля капитана Психхо, а затем поднимайся на борт и сопровождай воздушный флот. Адмирал Каменный Кулак будет ждать тебя у порта Драконьей Пасти!
给,把这份专利申请书交给卡拉兹工坊的卡拉兹船长。他从飞艇失事中幸存了下来,因此多半急于寻求新的商机。
Вот, отнеси-ка эту заявку на патент капитану Психхо в Психходельню. Он пережил крушение своего дирижабля, так что теперь наверняка ищет новые идеи для бизнеса.
加兹鲁维跟我说过:“雷兹拉克呀,有一件事情你必须铭记,那就是如果你想把事情做好,就得亲力而为。”
Газлоу мне как-то сказал: "Резлак, заруби себе на носу: если хочешь, чтобы что-то было сделано хорошо, сделай это сам".
“捣蛋机”布雷特把卡拉兹工坊建错了地方,现在它极度不稳定。由此导致的爆炸正把我们的工人从平台上掀到下面的水里。
Этот Бретт "Криворучко" развернул Психходельню черт знает где, теперь тут все на честном слове держится... Взрывами, вызванными неустойчивостью, наших рабочих сметает с платформ прямо в воду.
当心叛徒塔兹拉卡。这个骷髅会在泽姆兰港附近的路上伏击旅客。如果你必须要走那条路,请尽快通过,并且不要进入任何遗迹。
Берегитесь Тазраки Предателя – скелета, что подстерегает путников на дороге близ порта Землана. Если вам все же придется следовать по ней, не задерживайтесь и не приближайтесь ни к каким руинам.
пословный:
加兹拉 | 拉卡 | ||
1) Эр-Ракка (город в Сирии)
2) Рака (фамилия)
|
похожие:
卡拉兹
卡拉加
加兹兰卡
卡兹洛加
卡拉加棉
卡拉加湾
兹姆卡加
加兹瑞拉
卡兹拉金
卡兹巴拉
薇兹加拉
加兹拉贡
加拉卡尔
拉兹加基
卡拉兹炮手
卡拉兹船长
卡拉兹战机
卡拉兹工坊
卡拉普兹河
加兹拉纳其
加拉卡莫丝
卡拉加诺夫
卡拉泰加山
孟加拉塔卡
北境的拉兹卡
叛徒塔兹拉卡
卡拉兹工程师
加兹瑞拉之牙
加兹兰卡猛击
卡兹洛加之心
卡兹加尔将军
加拉兹科队长
加兹瑞拉寒冰
女巫卡兹拉莉
卡拉加·祖波
卡拉兹加农炮
卡拉博加兹湾
刺客加尔卡拉
大叶加卡拉湖
卡兹洛加印记
巨型加兹瑞拉
加兹瑞拉雕像
拉兹加尔上士
加兹瑞拉猛击
加兹拉贡徽记
邪能领主拉卡兹
小兹拉托戈尔卡
天爪卫士卡拉兹
缚火者卡格拉兹
死亡的加兹兰卡
加兹瑞拉的鳞片
拉兹加基的砍刀
卡拉博加兹海湾
卡兹弗拉兹教授
卡拉兹工坊劳工
加贝拉阿卡拉鸲
加兹兰卡传令官
卡兹弗拉兹军官
卡拉加奇斯科耶
卡尔加拉克沙湾
卡兹弗拉兹卫兵
卡兹弗拉兹岗哨
加兹瑞拉的火盆
加兹瑞拉的爪牙
拉兹加基的快刀
加兹瑞拉的长矛
塔拉·寇德加兹
阿兹加拉达之靴
加拉兹科的铁卫
加兹瑞拉鳞片护甲
卡拉代尼兹埃雷利
妖术祭司拉兹拉卡
代言人马拉卡拉兹
卡拉兹战机飞行员
拉卡兹的刺肋之匕
卡拉图兹斯科耶区
卡拉兹又回来啦!
加兹瑞拉鳞甲斗篷
卡拉兹工坊防御者
邪能领主卡兹拉尔
卡拉博加兹戈尔湾
卡拉兹工坊旋翼机
卡兹弗拉兹维和者
拉卡兹的迅捷之刃
卡拉兹工坊的登山绳
通缉:叛徒塔兹拉卡
鞑靼斯卡亚卡尔加拉
加兹兰卡的失落后裔
卡格拉兹的烈焰之剑
阿卡拉兹鸦巢流亡者
圣诞版缚火者卡格拉兹
传送到卡兹弗拉兹岗哨
卡拉兹工坊空域治安官
迷你艾泽拉斯:加兹鲁维
雷恩·盖兹·卡拉巴畸形怪
缚火者卡格拉兹(史诗难度)
庞加莱-卡拉吉奥多里递归定理