拉兹加基
_
Разгаджи
примеры:
我必须返回竞技场。拉兹加基肯定会想知道这里发生的事情。
Мне нужно вернуться на арену. Разгаджи захочет узнать, что здесь произошло.
加兹鲁维跟我说过:“雷兹拉克呀,有一件事情你必须铭记,那就是如果你想把事情做好,就得亲力而为。”
Газлоу мне как-то сказал: "Резлак, заруби себе на носу: если хочешь, чтобы что-то было сделано хорошо, сделай это сам".
问题是,我们没弹药了,所以我们得动动脑筋。我们把什么东西都塞到卡拉兹加农炮里去了:池塘小马、卡亚可乐罐、饭盒、燃料桶、轮胎……你就想吧。
Беда в том, что снарядов у нас нет. Придется импровизировать. Мы зарядили психхопушки всякой всячиной: надувными пони, банками "Каджа-Колы", использованными упаковками от продуктов, канистрами из-под горючего, покрышками... в общем, чего там только нет!
пословный:
拉 | 兹 | 加 | 基 |
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
книжн.;
1) это; этот
2) настоящий; ныне; сейчас
|
1) прибавлять; добавлять; присоединять
2) складывать; плюс
3) словообразовательный элемент; образует глагол от прилагательного со значением усиления качества
4) подвергать какому-либо действию
|
I сущ.
1) фундамент, базис, цоколь, порог (двери); основание, основа; база; основной, фундаментальный; кардинальный
2) * начало, исток; основание, первопричина 3) * функция, назначение; призвание
4) вм. 稘 (круглый срок, напр. год, месяц)
5) хим. радикал; группа
II гл.
1) (часто с предлогом 于) основываться [на], базироваться [на]; на основании чего-л.)
2) закладывать основу (базис); обосновывать, аргументировать, строить план, делать [первоначальный] расчёт
III собств.
Цзи (фамилия)
|
похожие:
加兹拉
基加拉
加兹拉贡
加兹瑞拉
薇兹加拉
加兹拉卡
基加拉格
加兹拉纳其
大加拉什基
卡拉博加兹湾
加兹瑞拉猛击
加兹瑞拉雕像
拉兹加尔上士
加兹拉贡徽记
加兹瑞拉寒冰
巨型加兹瑞拉
卡拉兹加农炮
加兹瑞拉之牙
加拉兹科队长
拉兹莫夫斯基
弗拉基高加索
记载者拉兹基妮
加兹瑞拉的爪牙
加兹瑞拉的鳞片
塔拉·寇德加兹
卡拉博加兹海湾
加兹瑞拉的火盆
加兹瑞拉的长矛
加拉兹科的铁卫
指挥官拉兹基拉
冰冷的拉兹基尔
阿兹加拉达之靴
加拉三乙基碘胺
斯加基拉克海峡
加兹瑞拉鳞片护甲
卡拉博加兹戈尔湾
加兹瑞拉鳞甲斗篷
梅吉诺-坎加拉斯基区
阿兹拉基尔的无用之冠
迷你艾泽拉斯:加兹鲁维
弗拉基米尔-苏兹达尔亲王国
弗拉基米尔-苏兹达尔大公国