加箱油
jiā xiāngyóu
заправляться (топливом)
примеры:
受油油箱,加油油箱
приёмный (заправляемый) бак
加油油箱(直通加油口的)
приёмный танк
燃油箱加油口窗口(通路)
доступ к заливной горловине топливного бака
加注车贮液箱(如加油车油箱)
бак заправщика
(油箱)加注燃料示意图
схема заправки топлива в баки
在火箭发射前油箱补充加油
дополнительная заправка баков перед запуском ракеты
变压器事故排油箱泵站电加热系统
система электроотопления бака аварийных маслостоков от трансформаторов с насосной станцией
油箱如果加错油了,引擎可是会报废的。
Любой двигатель заглохнет, если заправлять его всякой дрянью.
她点点头。“请节约一点燃料,好吗?我才刚刚加满,不过那只是个小油箱。”
Она кивает. «Экономьте, пожалуйста, топливо, хорошо? Только заправила, но бак маленький».
不然你以为我在用什么,水彩吗?这狗屁玩意是我自己从警察車里的油箱抽出来的——在加姆洛克。
А ты думал, я чем рисую? Акварелью? Да я лично слила его из полицейской мотокареты в Джемроке.
пословный:
加 | 箱 | 油 | |
1) прибавлять; добавлять; присоединять
2) складывать; плюс
3) словообразовательный элемент; образует глагол от прилагательного со значением усиления качества
4) подвергать какому-либо действию
|
1) ящик, чемодан, сундук (также родовая морфема)
2) багажник; кузов (грузовой)
3) тех. картер; коробка
4) вм. 厢 (флигель)
5) * амбар, склад
|
I сущ.
1) масло; жир; в масле, в жиру
2) нефть; керосин; бензин; газолин
3) сокр. живопись маслом, масло II гл.
1) красить [масляной краской]; лакировать
2) смазывать маслом (помадой); промасливать; замасливать, засалить
III прил.
увёртливый, изворотливый; скользкий, пронырливый
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм.油水) р. Юшуй
2) Ю (фамилия)
V словообр.
родовая морфема, входит в название различных масел и горючего
|