劳动社会学
láodòng shèhuìxué
социология труда
социология труда
примеры:
(общественный совет научной организации труда) 社会劳动科学组织委员会
ОС НОТ
国际劳动法和社会立法学会
Международное общество по трудовому праву и законодательству в социальной области
Научный центр социальнопроизводственных проблем охраны труда 社会生产劳动保护问题科学中心
НЦ СППОТ
Уральский социально-экономический институт Академии труда и социальных отношений 乌拉尔劳动和社会关系学院院社会经济研究所
УрСЭИ АТиСО
中国社会科学院人口与劳动经济研究所
Институт населения и экономики труда при Академии социальных наук
劳动社会化
обобществление труда
易服社会劳动
замена наказания общественно-полезными работами
社会主义 劳动态度
социалистическое отношение к труду
社会主义(劳动)竞赛
соцсоревнование социалистическое соревнование
社会平均必要劳动量
average amount of socially necessary labor; average socially necessary amount of labor
社会中的不劳动分子
нетрудовой элемент общества
社会劳动资源平衡表
balance sheet of domestic labour resources
社会主义劳动英雄称号
звание Героя Социалистического Труда
社会平均劳动耗费标罳
standard of average social labor consumption
社会劳动按比例分配规律
law of the proportional distribution of social labor
Главное управление труда и социальной защиты населения 居民劳动与社会保障总局
ГУ СЗН
旧社会,劳动人民像牛马被人奴役。
In the old society working people were enslaved like oxen and horses.
社会主义的劳动把人的面貌改变了
социалистический труд преобразил человека
咱们厂的社会主义劳动竞赛搞得真热火。
The socialist emulation drive in our factory is really lively.
劳动妇女的经济、社会、文化及工会权利宪章
Хартия экономических, социальных, культурных и профсоюзных прав трудящихся-женщин
(1). Государственный комитет по вопросам труда и заработной платы 国家劳动和工资问题委员会(2). Государственный комитет Российской Федерации по труду и социальным вопросам 俄罗斯联邦国家劳动和社会何题委员会
Госкомтруд России
在资本主义国家里,劳动人民生活于社会的底层。
In the capitalist countries the laboring people live at the foot of the social ladder.
共产主义并不剥夺任何人占有社会产品的权力,它只剥夺利用这种占有去奴役他人劳动的权力。
Коммунизм ни у кого не отнимает возможности присвоения общественных продуктов, он отнимает лишь возможность посредством этого присвоения порабощать чужой труд.
在旧社会,残酷的剥削和连年不断的军阀混战,使劳动人民过着颠沛流离的生活。
In the old society, owing to cruel exploitation and succesive years of tangled warfare among warloads, the labouring people led a vagrant life.
无产阶级工业社会中挣工资的阶级,他们既没占有资本也没有生产资料,必须通过出卖劳动谋生
The class of industrial wage earners who, possessing neither capital nor production means, must earn their living by selling their labor.
这一部分人包括:经济学家、博爱主义者、人道主义者、劳动阶级状况改善派、慈善事业组织者、动物保护协会会员、戒酒协会发起人以及形形色色的小改良家。这种资产阶级的社会主义甚至被制成一些完整的体系。
Сюда относятся экономисты, филантропы, поборники гуманности, радетели о благе трудящихся классов, организаторы благотворительности, члены обществ покровительства животным, основатели обществ трезвости, мелкотравчатые реформаторы самых разнообразных видов. Этот буржуазный социализм разрабатывался даже в целые системы.
我们的教育方针,应该使受教育者在德育、智育几方面都得到发展,成为有社会主义觉悟的有文化的劳动者。
Наш курс в области просвещения должен обеспечить получающим образование развитие в нравственном, умственном и физическом отношениях, чтобы они стали социалистически сознательными, культурными трудящимися.
我们的教育方针,应该使受教育者在德育、智育、体育几方面都得到发展,成为有社会主义觉悟的有文化的劳动者
Наш курс в области просвещения должен обеспечить получающим образование развитие в нравственном, умственном и физическом отношениях, чтобы они стали социалистически сознательными, культурными трудящимися.
在资产阶级社会里,活的劳动只是增殖已经积累起来的劳动的一种手段。在共产主义社会里,已经积累起来的劳动只是扩大、丰富和提高工人的生活的一种手段。
В буржуазном обществе живой труд есть лишь средство увеличивать накопленный труд. В коммунистическом обществе накопленный труд – это лишь средство расширять, обогащать, облегчать жизненный процесс рабочих.
从劳动不再能变为资本、货币、地租,一句话,不再能变为可以垄断的社会力量的时候起,就是说,从个人财产不再能变为资产阶级财产的时候起,你们说,个性被消灭了。
С того момента, когда нельзя будет более превращать труд в капитал, в деньги, в земельную ренту, короче - в общественную силу, которую можно монополизировать, т. е. с того момента, когда личная собственность не сможет более превращаться в буржуазную собственность, - с этого момента, заявляете вы, личность уничтожена.
替代服兵役的服务方案、办法(适龄应征公民可以在民用部门, 如: 卫生、城市公共事业、社会范围、消防等部门用同样时间无偿劳动的方式代替服兵役)
альтернативная служба
但是,作为一位职业社会学家和女权运动者,露西小姐并不觉得奇怪。她也不在乎。
Ms Lucy, as a professional sociologist and committed feminist, is, however, not surprised. Nor is she amused.
解除、终止本合同时,甲方应当依据有关法律法规等规定出具解除、终止劳动合同的证明,并在十五日内为乙方办理档案和社会保险关系转移手续。
При расторжении или прекращении действия настоящего контракта Сторона А должна выдать свидетельство о расторжении или прекращении трудового договора в соответствии с соответствующими законами, нормативными актами и т. д. и оформлять для Стороны Б процедуры по передаче архива и социального страхования.
这样说来,资产阶级社会早就应该因懒惰而灭亡了,因为在这个社会里劳者不获,获者不劳。所有这些顾虑,都可以归结为这样一个同义反复:一旦没有资本,也就不再有雇佣劳动了。
В таком случае буржуазное общество должно было бы давно погибнуть от лености, ибо здесь тот, кто трудится, ничего не приобретает, а тот, кто приобретает, не трудится. Все эти опасения сводятся к тавтологии, что нет больше наемного труда, раз не существует больше капитала.
пословный:
劳动 | 社会学 | ||
1) трудиться, работать
2) работа, труд; рабочий, трудовой
3) физический труд; трудовые усилия; производство; ремесло; физический; производственный; ремесленный; трудовой 4) труд (в противоположность капиталу); рабочая сила; трудящиеся; трудовой, трудящийся
5) трудовая загрузка; рабочая загруженность; производительность труда, эффективность работы
láodong
1) затруднять; беспокоить просьбой (Вас); давать нагрузку
2) среднекит., поэт. быть премного обязанным (благодарным)
|
похожие:
社会劳动
社会总劳动
社会化劳动
运动社会学
社会动态学
动物社会学
社会动力学
动态社会学
劳动社会化
社会必要劳动
社会直接劳动
节约社会劳动
社会劳动分工
社会集体劳动
社会总劳动量
社会平均劳动
社会行动学说
社会医学活动
社会医学运动
分配社会劳动
社会劳动生产率
社会总劳动时间
直接社会化劳动
社会总体劳动者
动态社会经济学
提供社会劳动日
吸收社会劳动力
社会劳动消耗量
社会动 态 学
社会必要劳动消耗
劳动与社会保障部
社会主义劳动竞赛
劳动和社会保障部
社会主义劳动纪律
社会主义劳动英雄
社会必要劳动时间
劳动和社会福利部
灵长目动物社会学
科学劳动组织委员会
社会劳动资源平衡表
劳动的直接社会形式
全社会劳动生产率法
国际社会主义劳动分工
中国劳动和社会保障部
俄联邦劳动和社会发展部
国际社会劳动调查研究所
俄联邦劳动与社会保障部
俄罗斯劳动与社会保障部
国家劳动与社会问题委员会
俄罗斯联邦劳动和社会发展部
热情的、忘我的社会主义劳动
中华人民共和国劳动与社会保障部
乌克兰苏维埃社会主义共和国科学院机械学和自动学研究所