劳动费用
láodòng fèiyòng
трудовые затраты
примеры:
劳动力费用低廉
дешёвая рабочая сила
耗费劳动
expenditure of labour
雇用劳动
наёмный труд
把劳动用在
затратить труд на что
征用劳动力
use manpower without compensation
合理地安排并使用劳动力
рационально расставить и использовать рабочую силу
这是用劳动人民的血汗建成的。
It was built with the blood and sweat of the labouring people.
我可不免费动用我的肌肉。
Не-а, я задаром напрягаться не буду.
但是,商品的价格,从而劳动的价格,是同它的生产费用相等的。因此,劳动越使人感到厌恶,工资也就越少。不仅如此,机器越推广,分工越细致,劳动量出就越增加,这或者是由于工作时间的延长,或者是由于在一定时间内所要求的劳动的增加,机器运转的加速,等等。
Но цена всякого товара, а следовательно и труда, равна издержкам его производства. Поэтому в той же самой мере, в какой растет непривлекательность труда, уменьшается заработная плата. Больше того: в той же мере, в какой возрастает применение машин и разделение труда, возрастает и количество труда, за счет ли увеличения числа рабочих часов, или же вследствие увеличения количества труда, требуемого в каждый данный промежуток времени, ускорения хода машин и т. д.
手的操作所要求的技巧和气力越少,换句话说,现代工业越发达,男工也就越受到女工和童工的排挤。对工人阶级来说,性别和年龄的差别再没有什么社会意义了。他们都只是劳动工具,不过因为年龄和性别的不同而需要不同的费用罢了。
Чем менее искусства и силы требует ручной труд, т. е. чем более развивается современная промышленность, тем более мужской труд вытесняется женским и детским. По отношению к рабочему классу различия пола и возраста утрачивают всякое общественное значение. Существуют лишь рабочие инструменты, требующие различных издержек в зависимости от возраста и пола.
但是,这种社会主义所理解的物质生活条件的改变,绝对不是只有通过革命的途径才能实现的资产阶级生产关系的废除,而是一些在这种生产关系的基础上实行的行政上的改良,因而丝毫不会改变资本和雇佣劳动的关系,至多只能减少资产阶级的统治费用和简化它的财政管理。
Однако под изменением материальных условий жизни этот социализм понимает отнюдь не уничтожение буржуазных производственных отношений, осуществимое только революционным путем, а административные улучшения, осуществляемые на почве этих производственных отношений, следовательно, ничего не изменяющие в отношениях между капиталом и наемным трудом, в лучшем же случае – лишь сокращающие для буржуазии издержки ее господства и упрощающие ее государственное хозяйство.
由于推广机器和分工,无产者的劳动已经失去了任何独立的性质,因而对工人也失去了任何吸引力。工人变成了机器的单纯的附属品,要求他做的只是极其简单、极其单调和极容易学会的操作。因此,花在工人身上的费用,几乎只限于维持工人生活和延续工人后代所必需的生活资料。
Вследствие возрастающего применения машин и разделения труда, труд пролетариев утратил всякий самостоятельный характер, а вместе с тем и всякую привлекательность для рабочего. Рабочий становится простым придатком машины, от него требуются только самые простые, самые однообразные, легче всего усваиваемые приемы. Издержки на рабочего сводятся поэтому почти исключительно к жизненным средствам, необходимым для его содержания и продолжения его рода.
пословный:
劳动 | 费用 | ||
1) трудиться, работать
2) работа, труд; рабочий, трудовой
3) физический труд; трудовые усилия; производство; ремесло; физический; производственный; ремесленный; трудовой 4) труд (в противоположность капиталу); рабочая сила; трудящиеся; трудовой, трудящийся
5) трудовая загрузка; рабочая загруженность; производительность труда, эффективность работы
láodong
1) затруднять; беспокоить просьбой (Вас); давать нагрузку
2) среднекит., поэт. быть премного обязанным (благодарным)
|
1) расходы, издержки, траты, затраты
2) средства на расходы
|
похожие:
劳务费用
流动费用
费用波动
动力费用
劳动耗费
动态费用
变动费用
启动费用
劳动用品
把劳动用在
占用劳动力
雇用劳动力
民用劳动力
劳动无效用
可变动费用
劳动保护费
劳动服务费
劳动工资费
使用劳动力
劳动力使用
劳务费用说
半变动费用
动产租用费
占用劳动时间
劳动力利用率
采用手工劳动
劳动保护用品
劳动用工制度
具体有用劳动
劳动的可用性
直接劳动费用
初始启动费用
流动费用比率
动力车间费用
变动制造费用
一次起动费用
变动间接费用
流动资金占用费
使用农业劳动力
可变动营运费用
半变动制造费用
未动用剩余经费
物化劳动耗费支出
劳动力费用统计表
出口商品流动费用
应付照明和动力费用
吸收和利用农村劳动力
用图表标明劳动生产率的增长
要珍惜劳动人民用血汗换来的每粒粮食
荣膺劳动红旗勋章之国立应用化学研究所
国立全苏劳动红旗勋章拖拉机修理使用工艺科学研究所