勇士之石
_
Камень чемпиона
примеры:
黑石勇士
Воитель из клана Черной горы
黑石勇士战斧
Топор воителя клана Черной горы
你拿到了证明你价值的鲜血之石。嗯。很好,你或许正是穆戈尔要找的勇士。
Ты <принес/принесла> камни Крови – доказательство того, что ты чего-то стоишь. Хм... Да, может быть, ты и станешь <тем чемпионом, которого/той чемпионкой> которую; искал Могор.
潮汐之石应该就在里面。我不敢进去,但是你——我的勇士——请带着我的祝福进去吧。
Приливный Камень должен быть там. Я не осмелюсь войти туда, но ты иди – я верю, что у тебя все получится.
你要找潮汐之石……有意思。更重要的是,这很符合我自己的利益。长久以来,我一直在寻找一位勇士。
Твои поиски Приливного Камня... меня заинтриговали. Кроме того, у меня есть свои планы, и мы можем помочь друг другу. Мне давно был нужен кто-то, кто мог бы защитить мою честь.
迄今为止只有两个人通过了鲜血之石的试炼,你就是其中一个。你们俩将为争夺鲜血勇士的殊荣而战。
Еще один боец принес мне камни, кроме тебя. Вы двое и сразитесь за честь стать Чемпионом Крови.
冰冻勇士之怒的回忆
Воспоминание о ярости ледяного защитника
(落选者)勇士之陨
Падение (не)достойных
科尔法克斯,圣光之勇士
Корфакс, Воитель Света
埃尔苏加,热情勇士之手
Эшуга, рука ревностного защитника
烟舞者卫士之石
Камень защитника танцующего в тумане
这就是我需要你的原因,<name>。身为我们最伟大的勇士之一,我们需要你做出理性的判断,决定我们的下一步行动。
Поэтому мне и <нужен/нужна> ты, <имя>. Ты самый выдающийся из наших защитников – тебе и быть голосом разума. Решай, каким будет наш следующий шаг.
纳兹戈林将军是世界上最优秀的勇士之一,而且他的忠诚无与伦比……即便他是个兽人。
Генерал Назгрим – один из лучших воинов нашего мира, его преданность была непоколебимой... и беспримерной даже среди орков.
所罗门镇长希望有人能把这群卑鄙邪恶的家伙都消灭光。如果你有意帮助我们的话,杀死15名黑石勇士,然后向我复命。
Мировой судья Соломон распорядился перебить этих гнусных тварей. Убей 15 воителей из клана Черной горы и возвращайся ко мне.
пословный:
勇士 | 之 | 石 | |
1) воин
2) человек чести и доблести; храбрец; богатырь
"Валиант", Valiant (самолет) |
дань (мера объёма сыпучих тел, равная 100 л)
II [shí]камень; каменный
|