勤人
_
犹勤民。谓操劳政事,尽力于百姓。
犹勤民。谓操劳政事,尽力於百姓。
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
外勤人员中央审查小组
Field Central Review Panel
外地工作人员; 外勤人员
1. персонал на местах; 2. персонал местных отделений
后勤专家;后勤人员
специалист службы тыла
报告助理(外勤人员)
Reporting Assistant (Field Service)
联合国外勤人员工会;外勤人员工会
Союз сотрудников отделений Организации Объединенных Наций на местах; Союз сотрудников отделений на местах
联合国后勤人员训练班
Курсы Организации Объединенных Наций по подготовке персонала служб материально-технического обеспечения
受检疫航天器空勤人员状况分析(长时间飞行后)
анализ состояния экипажа космического летательного аппарата, подвергнутого карантину после длительного полёта
不飞行的空勤人员(有资格佩戴空勤标志而无飞行职位的人)
лицо лётного состава на нелётной работе
考核空勤人员的专家(专业人员)
специалист по аттестации летно-подъёмного состава
压气室(试验空勤人员对高空气压的适应性)
пневматическая камера, нагнетательная камера, напорная камера
值勤(人员)交接班值勤人员交接班值勤人员交接班
развод дежурства
收集情报主要由被称为「调查员」的外勤人员来负责,例如菲谢尔,她就是一位极为优秀的调查员。
Сбор информации осуществляют наши полевые сотрудники, которые называются «следователи». Фишль, к примеру, одна из лучших следователей.
上次报告之后进展神速,城里的舆论已经定型。之前或许还有人认为这场战争与自由之城诺维格瑞无关,但现在所有市民都坚信战争的结果会在诺维格瑞的城墙内决定。我们的人已经确认了早先传出的消息,拉多维德国王针对诺维格瑞将采取重要举措,最近我们也观察到拉多维德方面的人员动作越来越频繁,正力图散布有利于他的舆论宣传。他的首要目标似乎是取得永恒之火教会所拥有的巨大财富。然而,虽然赫梅尔法特教主表面上主宰着诺维格瑞,但真正的权力主宰其实是当地的黑帮老大。我建议帝国方面的特勤人员往这个方向展开活动。
Со времени последнего отчета очевиден существенный прогресс, настроения в городе кристаллизуются. Если ранее все полагали, что война не затронет Вольный город, то теперь никто из жителей не сомневается, что именно в его стенах этот конфликт найдет разрешение. Наши агенты подтверждают предыдущие сообщения о том, что король Радовид имеет большие планы на Новиград. В последнее время мы наблюдаем усиление активности его агентов и агитаторов. Видимо, его основная цель - захват сокровищ Храма Вечного Огня. Но, хотя официально правит городом иерарх Хеммельфарт, реальная власть находится в руках местных главарей преступного мира. Я бы рекомендовал сосредоточить усилия имперских агентов на этом направлении.
我想你应该告诉净源导师卡维尔,他是执勤人。还有,别来烦我。
Я думаю, тебе лучше обратиться к магистру Карверу – который сегодня на службе – а меня оставить в покое.
我是后勤人员。我拿走物资,不会有人起疑。
Я служу в материально-техническом обеспечении. Никто не задал мне ни одного вопроса, когда я забрал продукты из терминала.
这里门禁严格,只有后勤人员才能进出。经过那道门的所有箱子、子弹、螺栓,都在我们掌握中。
Доступ строго для сотрудников нашего отделения. Мы отслеживаем каждый ящик, каждый патрон, каждую стрелу, которые проходят через ту дверь.
похожие:
地勤人员
空勤人员
内勤人员
出勤人数
外勤人员
海勤人员
值勤人员
公勤人员
外勤人事司
外勤人事科
非空勤人员
空勤人员手册
空勤人员等级
空勤人员选拔
预备空勤人员
空勤人员专业
外勤人员职等
值勤人员名册
空勤人员分级
边防军值勤人员
外勤人事业务处
空勤人员保险费
起机线值勤人员
值勤人员交接班
技术援助外勤人事
舰艇执勤人员部位
外勤人事管理系统
直升机基地地勤人员
空勤人员医务委员会
外勤人事专家支助处
空勤人员技术等级测验
航海人员, 海勤人员
空勤人员速成训练计划
空勤人员用充气救生艇
飞机上的全体空勤人员
无空勤人员的活动实验室
空勤人员健康鉴定委员会
作战飞机空勤人员训练联队
租用不带空勤人员的航空器
美国人寿保险外勤人员学院
中央空勤人民健康鉴定委员会
空勤人员分级, 空勤人员等级
航空体检委员会, 空勤人员健康鉴定委员会