包括 在内
пословный перевод
包括 | 在 | 内 | |
содержать, охватывать, включать (в себя); включительно, включая, в том числе
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) внутренний
2) послелог обстоятельства места в; внутри
3) послелог обстоятельства времени в; в течение; за
4) тк. в соч. жена; родственники со стороны жены
|
в примерах:
希尔瓦娜斯现在想要扫除一切被她视作敌人的目标。我们自然也包括在内。
В таких обстоятельствах Сильвана без колебания покончит с каждым, кого посчитает своим врагом. И с нами в том числе.
任何东西,只要是带有魔法,总会被附近的纳迦抢走,我的石头也包括在内。幸好他们不知道怎么运用它的力量。
Здешние наги тащат к себе все, что кажется им волшебным, – вот они и мой камень прихватили. К счастью, они не знают, как пользоваться его силой.
我要派士兵去解决这些龙。每一个拿得动弓的男男女女都包括在内。
Пошлите против драконов солдат. Каждого мужчину, каждую женщину, способных держать оружие.
贝连迦尔||在暗沈之水村,我终于与贝连迦尔面对面。结果他是个不友善且充满著不满的被放逐者。他对其它狩魔猎人有许多怨恨,很明显地连我也包括在内。
Беренгар||В деревне Темноводье я наконец встретился с Беренгаром лицом к лицу. Он оказался недружелюбным и ожесточенным чужаком. Он затаил обиду на всех других ведьмаков, очевидно, включая меня.
阿尔德法印可以熄灭火焰,被伊格尼法印点燃的敌人也包括在内。
Знак Аард может гасить огонь - в том числе врагов, подожженных Игни.
把金盏花碾碎煮成茶,每天三餐时趁热喝下。避吃油腻食物,治疗期间绝对不能饮用酒精。啤酒也包括在内。
Горячий отвар из сушеной календулы, пить три раза в день после приема пищи. Во время лечения избегайте жирной пищи и ни в коем случае не принимайте алкоголь ни в каком виде. Даже пиво.
应参加诉讼的当事人的不参预应该被包括在内作为一宗诉论或诉案的一部分的一方。原告、被告或诉讼的案件不履行法律责任
Omission of a party, plaintiff, defendant, or cause of action that should have been included as a part of an action or a suit.
你把旅馆的费用包括在内吗?
Have you figured in the cost of the hotel?
希贝尔,我做的事必须做完。我必须充当演奏者,因为我是暗影王室的人。我是命运编织者。我是那只指引隐秘世界的手。你也包括在内,猩红王子。
Я сделал то, что было необходимо, Себилла. И мне пришлось все подстроить, ибо я – Дом Теней. Я – плетущий судьбы. Я – рука, что ведет слепой мир. Даже ваш, Красный Принц.
我是暗影王室的人。我是命运编织者。我是那只指引隐秘世界的手。你也包括在内,猩红王子。
Я – Дом Теней. Я – плетущий судьбы. Я – рука, что ведет слепой мир. Даже ваш, Красный Принц.
他们要改善社会一切成员的生活状况,甚至生活最优裕的成员也包括在内。因此,他们总是不加区别地向整个社会呼吁,而且主要是向统治阶级呼吁。他们以为,人们只要理解他们的体系,就会承认这种体系是最美好的社会的最美好的计划。
Они хотят улучшить положение всех членов общества, даже находящихся в самых лучших условиях. Поэтому они постоянно апеллируют ко всему обществу без различия и даже преимущественно - к господствующему классу. По их мнению, достаточно только понять их систему, чтобы признать ее самым лучшим планом самого лучшего из возможных обществ.
所以我觉得在鬼地方遇见灵媒也包括在内。生命总是不寻常。
Наверное, это включает в себя и возможность внезапно встретить телепата. Жизнь странная штука.