化整为零
huàzhěngwéilíng
1) разобрать на части, по частям, разбить на части (для облегчения выполнения чего-либо)
2) рассредоточиться, разделиться, разбиться (на небольшие группы)
разбиться на мелкие группы
разбиваться на отдельные группы
рассредоточить силы; дробить целое на части; разбиваться на отдельные группы
huàzhěngwéilíng
(1) [break up the whole into parts]
(2) 把部队兵力分散, 以执行普遍骚扰、 箝制、 破坏敌人的任务或不被敌人歼灭
(3) 为了某种方便, 把人或物从一个整体分为若干零散部分
huà zhěng wéi líng
将整体化分为许多零碎部分。
如:「这次的偷袭要以化整为零的方式,将部队分批潜入敌方阵营。」
huà zhěng weí líng
to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one
divide and conquer
break up the whole into parts
huàzhěngwéilíng
1) break up the whole into parts
2) take care of things one by one
把一个整体分成许多零散部分。
частотность: #41279
в русских словах:
расчлениться
-ится〔完〕расчленяться, -яется〔未〕分成部分, 化整为零; (被)支解.
синонимы:
反义: 化零为整
примеры:
配平俯冲(杆, 舵力均调整为零)
пикирование пике при сбалансированных усилиях на ручке и педалях
缩小到零将{指示数据}简化为零
сводить к нулю
使…变成零, 缩小到零, 将(指示数据)简化为零
сводить к нулю
пословный:
化 | 整 | 为 | 零 |
1) превращать(ся)
2) таять; растворяться; плавиться
3) сокр. химия; химический
4) суффикс -изировать; -изация
|
1) целый; цельный; полный; целиком
2) ровно (о времени)
3) приводить в порядок; упорядочивать
4) наказать; проучить; расправиться
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
I прил. /наречие
мелкий; раздробленный, разрозненный; рассеянный, разбросанный; по частям, в розницу
II числ. нуль (ноль; также в составе многозначных чисел, начиная с трёхзначных, взамен отсутствующих разрядов)
III сущ.
1) остаток, излишек; добавок, привесок
2) нуль, ничто; нулевой
3) капли [дождя]
IV гл.
1) капать, падать каплями (о дожде); осыпаться, опадать
2) увядать, чахнуть; приходить в упадок
3) добавить остаток, привесить
V собств.
Лин (фамилия)
|