十分注意
shífēn zhùyì
обращать пристальное внимание
примеры:
十分注意
pay close attention to
如果你要他同意这个计划,你必须十分注意策略。
You’ll have to be very diplomatic if you want him to approve of the plan.
女人的灵魂环顾着四周,十分沮丧。她似乎没注意到你。
Призрак женщины в тоске озирается по сторонам. Она вас не замечает.
各员注意。研究调查任务对于兄弟会于联邦遂行之任务十分重要。
Внимание всему персоналу. Исследовательские группы важный аспект нашей операции в Содружестве.
尽管这样的支援能力十分可观,但要记住,心能也会吸引敌人的注意力。
В этих башнях ты найдешь много полезного, однако новая анима может также привлечь к ним врагов.
这是古人的奇迹。的确是无价的,而且十分强大,足以吸引净源导师的注意。
Это – древнее чудо. Поистине бесценное и достаточно могущественное, чтобы привлечь внимание магистров.
必须十分注重理论联系实际。
Great attention must be paid to linking theory with practice.
注意分寸
руководствоваться чувством меры
国王十分英明,将注意力集中在燃烧军团的威胁上面,<name>。即使是在此刻,恶魔也在步步逼近。
Король принял мудрое решение, сосредоточив внимание на угрозе со стороны Легиона. Прямо сейчас демоны идут на нас войной, <имя>.
有了帽子和大衣,你应该感到十分温暖,但你注意自己没穿鞋。你感觉自己是个装备不良的旅行者,正探索着这片大地。
Одежда и головной убор тебя бы согрели, вот только ты босиком. Не слишком-то, путник, ты готов к изучению окружающего ландшафта.
有了帽子和大衣,你应该感到十分温暖,但你注意到自己少了一只鞋。你感觉就像个装备不良的旅行者,正探索着这片大地。
Одежда и головной убор тебя бы согрели, вот только ты наполовину разут. Не слишком-то, путник, ты готов к изучению окружающего ландшафта.
在赞加海岸上住着不少特殊的菌类,其中一些跟我们在故乡艾泽拉斯见到的十分类似。然而,有一种尤为引人注意!
На Зангарском Берегу встречается множество любопытных разновидностей грибов, многие из которых похожи на те, что растут в Азероте. И есть здесь один вид, который даже необычнее прочих!
我有几个中间人,对强力毒剂十分感兴趣。我注意到附近有些蜘蛛在窜来窜去……不是那些巨型的,它们大概只有你的手掌一般大小。
Есть у меня пара знакомых торговцев, очень заинтересованных в сильных ядах. Так вот, заметила я паучат, которые тут бегают. Нет, я не про больших, а про маленьких, которые размером примерно с твою руку.
拿小题大做; 拿…小题大做; 过分注意; 过分珍视
как курица с яйцом носится кто с кем-чем
莫涅尔伯爵十分荣幸宣布,将举办昆特牌大赛,欲参加者请至雉园餐厅报名。请注意,本次大赛将采用莫涅尔伯爵自行设计的新牌组。让牌局开始吧!
Граф Монье имеет честь объявить начало турнира по игре в гвинт. Желающие должны внести свою кандидатуру на участие в "Фазанерии". Напоминаем, что на этом турнире используется новая масть, которую разработал сам граф Монье. Приглашаем участников!
过分注意细节的过于注重细节的;苛求的和繁琐的
Overly concerned with details; exacting and fussy.
此事的重要性已引起了公众的充分注意。
Public attention is thoroughly aroused as to its importance.
她灵活的经商头脑使她的生意十分兴隆。
Her business acumen has made her very successful.
养成了一种蛮横和过分注意细节的性格
developed a petulant and fussy disposition
你所做的十分出众,<name>。部队指挥官范伦已经注意到这一点,并且要求你立刻去见他。他有一个特别任务要交给你——一件可能阻止部落入侵石爪山的任务。
Ты на славу <потрудился/потрудилась> здесь, <имя>. Командир армии Вален узнал о твоих заслугах и просит тебя явиться к нему, да немедленно. У него есть для тебя особое задание – возможно, ты <единственный/единственная>, кто сможет остановить вторжение Орды в Когтистые горы.
пословный:
十分 | 注意 | ||
1) очень, весьма, в полной мере, чрезвычайно, исключительно, крайне
2) 10 баллов
|
1) обращать внимание, замечать; принимать во внимание; считаться (с чем-л.); иметь в виду; интересоваться, заниматься, не упускать из вида, следить
2) внимание
3) слушай!, внимание! (команда)
|