千里马还需千里人
_
It takes good horse manship to make the most of a pedigreed horse.; It takes an appreciative patron of influence and position to turn talent and ability to full account.
qiān lǐ mǎ hái xū qiān lǐ rén
It takes good horse manship to make the most of a pedigreed horse.; It takes an appreciative patron of influence and position to turn talent and ability to full account.пословный:
千里马 | 还 | 需 | 千里 |
1) превосходный конь; быстроногий скакун; перен. выдающийся человек
2) корейск. ченлима, чёллима, чхоллима (движение за ударный социалистический труд в Корее) 3) корейск. всадник ченлима, ударник социалистического труда (КНДР)
|
2) huán возвратить, возвратиться |
1) потребность, необходимость; нужда; спрос
2) предмет необходимости; потребное, нужное
3) нерешительность, медлительность
4) нуждаться в (чем-л.); требоваться; необходимо, нужно 1) Сюй (фамилия)
2) Сюй (5-я из 64 гексаграмм «Ицзина», «Необходимость ждать»)
3) вм. 儒 (слабый, робкий, нерешительный)
4) вм. 软 (мягкий, нежный, слабый)
5) вм. 懦
|
тысяча ли; очень далеко; дальний путь
|
里人 | |||
1) деревенский житель, крестьянин, мужик
2) земляк
3) ист. член одной (той же) общины (в 25 дворов)
|