半截身子埋土里
bànjié shēnzi mái tǔ li
1) половина тела зарыта в землю
2) обр. первая половина жизни прожита
примеры:
土埋半截子
смерть близка; на краю могилы
它撞翻我们的货车,然后赶着我们一直到洞穴里。我们一路狂奔,下半截身子都差点跑掉了。
Она у нас телегу перевернула, а потом погнала нас в пещеру, так мы чуть ноги не потеряли.
пословный:
半截身子 | 埋 | 土 | 里 |
гл. А mái
1) закапывать, зарывать (в землю); хоронить
2) прятать от чужих взоров; скрывать, укрывать
гл. Б 1) mái быть закопанным (зарытым) в землю; таиться в земле; быть похороненным (преданным земле)
2) mái прятаться, скрываться; исчезать
3) mán см. 埋怨
форм.
1) гуанчжоуский диал. глагольный модификатор, указывающий на законченности действия (ср. с общекитайским 完)
2) гуанчжоуский диал. глагольный показатель присоединения к производимому действию
|
1) земля; почва
2) земляной; глинобитный
3) пыль
4) территория; земля
5) местный
6) кустарный; примитивный
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|