协作精神
xiézuò jīngshén
дух сотрудничества
в русских словах:
чувство локтя
互相支援的协作精神
примеры:
协作精神
дух сотрудничества
“协作精神”
военные учения "Тим спирит"
他虽然个人能力很出众,但是严重缺乏团队协作精神。
У него выдающиеся личные навыки, но ему серьёзно не хватает духа сотрудничества.
关于制止加勒比区海空非法贩运麻醉药品和精神药物的合作协定
Соглашение о сотрудничестве в пресечении незаконного оборота морем или воздухом наркотических средств и психотропных веществ в Карибском районе
非洲企业公民精神协会
Африканский институт по вопросам корпоративной гражданственности
10年来,在条约原则和精神指导下,中俄战略协作伙伴关系得到前所未有的大发展。
За прошедшие 10 лет, руководствуясь принципами и духом Договора, стороны достигли беспрецедентного развития китайско-российских отношений стратегического взаимодействия и партнерства.
葡萄牙语国家共同体各国政府关于减少需求、防止不当消费及打击生产和非法贩运麻醉药品和精神药物的合作协定
Соглашение о сотрудничестве между правительствами Сообщества португалоязычных стран в целях сокращения спроса на наркотики и психотропные вещества, предотвращения злоупотребления ими и борьбы с их производством и незаконным оборотом
睡眠的增加精神作用
животворное действие сна
缺乏合作精神不是:
Нежеланием играть в команде НЕ ЯВЛЯЕТСЯ:
缺乏合作精神指的是:
Нежелание играть в команде — это:
动起来,大夥!振作精神!
Живо, парни! Живей!
合理使用精神作用药物国际讨论会
Международный семинар по вопросам рационального использования психоактивных веществ
喝杯酒振作精神。我们会把他们像像虫子般击溃!清楚了吗?
Держите-ка, выпейте. Выше головы! Мы раздавим их как вшей, ясно?!
专横暴君的挑衅面容,恰是对拉尼卡代表之合作精神全面宣战。
Отвратительная усмешка диктатора, вызов всем идеалам Равники.
你即将开启冒险旅程。用一句酷炫的脏话来振作精神吧——最后一句!
Ты отправляешься навстречу приключениям. Подними свой боевой дух и хорошенько выругайся — как в прошлый раз!
审查使人上瘾的精神作用药物以进行国际管制的新程序方案规划工作组
Рабочая группа по планированию программы о новой процедуре ВОЗ для обзора вызывающих зависимость психоактивных веществ, могут быть поставлены под международный контроль
你已经被注意到缺乏合作精神。如果我们需要更多的信息,我们会回来的。你不会有第二次机会。
Как печально, что ты отказываешься сотрудничать. Мы вернемся, если нам потребуется дополнительная информация. Второго шанса у тебя не будет.
пословный:
协作 | 精神 | ||
сотрудничать; сотрудничество; кооперация, кооперирование; координация
|
I jīngshén
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
2) дух, суть, сущность, [основная] идея
3) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих[о]- II jīngshen
1) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный
2) живой, полный жизни; полный [жизненных] сил; жизнерадостный; бодрый; одухотворённый; одушевлённый; цветущий; пышущий жизнью (здоровьем); прелестный; изысканный, со вкусом; изящный
5) диал. быть внимательным; быть начеку (настороже); глядеть в оба
|
похожие:
精神作用
精神振作
工作精神
合作精神
振作精神
协力精神
精神协调
精神发作
精神性发作
使精神振作
作用精神药
精神作用论
精神病发作
精神运动协调
协作互相精神
缺乏合作精神
精神工作负荷
重新振作精神
使振作起精神
使 振作精神
抗精神病作用
精神作业疗法
精神作用药物
精神振作起来
精神运动发作
发作性精神病
用作精神庇护所
对精神起作用的
洗淋浴振作精神
促进精神作用的
使 振作起精神
美国精神病协会
精神药物的协定
美国精神疗法协会
美国精神病理协会
美国精神病学协会
世界精神病学协会
精神分析医学协会
加拿大精神病协会
东部精神病学协会
美国精神分析协会
儿童精神分析协会
全国精神保健协会
国际精神分析协会
精神运动镇静作用
精神科社会工作者
精神病社会工作者
精神作业疗法硕士
精神作用物质滥用
急性精神分裂症发作
满怀献身精神地工作
美国精神病理学协会
无首创精神的工作者
苏格兰精神保健协会
加拿大精神卫生协会
美全国精神卫生协会
美国精神分裂症协会
儿童精神病学家协会
美国行为精神病协会
癫痫发作后精神错乱
精神不振的工作人员
急性精神分裂性发作
重新振作精神, 重整旗鼓
艺术杰作是全民的精神财富
互相支援的精神, 集体精神, 协作互相精神