单身母亲
dānshēn mǔqin
мать-одиночка
холостая мать
Single mother
в русских словах:
бабья яма
从姥姥到女儿,都是单身母亲,在这种家庭“女尊男卑”的思维代代相传)
мать-одиночка
单身母亲, 单身妈妈
примеры:
单身母亲们留下来抚养孩子,结果她们发现自己的生活难以为继。
Матерям-одиночкам, оставшимся с ребенком на иждивении, трудно жить дальше.
一般来说,单身母亲受教育的年头要短一些。
Обычно образование матерей-одиночек короче на несколько лет.
这可不一定。我母亲就绝对不会接受“不适合”的单身汉。就算我说我爱他,我选了他也一样。
Ну, не знаю. Моя матушка вряд ли простила бы мне выбор "неподходящего" кавалера.
单亲母亲的负担很重。
The single mother’s burden is very heavy.
捱向母亲身上
прильнуть (прижаться) к матери
紧偎在母亲身上
тесно прижиматься к матери
她坐在她母亲身边。
She sat next her mother.
孩子站在母亲身边。
The child stood by the side of his mother.
母亲身份;母道作为母亲的状态;母道
The state of being a mother; motherhood.
从飞蜥母亲身上拿取战利品
Сделать трофей из матери ослизга.
我父亲是个残废人,我母亲身体又不好。
My father was a cripple, my mother in poor health.
孩子们被强行地从他们母亲身边夺走。
Children were taken forcibly from their mothers.
猎魔人,请你快点。帮忙解除我母亲身上的诅咒。
Ведьмак, прошу тебя, поторопись. Сними проклятие с моей матери.
<穆兹正在往下流漂去,你必须把他带回他的母亲身边。>
<Музи дрейфует вниз по течению. Его нужно вернуть матери.>
钥匙可能在她母亲身上,但她……我跟你说,那一家子都被诅咒了。
Ключ, наверно, был у ее матери, но она... Говорю тебе, над этой семьей висит проклятье.
пословный:
单身 | 母亲 | ||
1) не состоящий в браке или в отношениях, одинокий
2) один; в одиночку
|